Lyrics and translation The Proclaimers - Misty Blue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misty Blue
Туманно-голубые глаза
When
the
inspiration
is
above
my
station
Когда
вдохновение
выше
моего
положения,
Thoughts
are
melancholy
and
I
let
them
pass
Мысли
меланхоличны,
и
я
позволяю
им
пройти
мимо.
I
tend
to
view
this
nation
through
the
condensation
Я
склонен
смотреть
на
эту
страну
сквозь
конденсат
On
a
dirty
glass
На
грязном
стакане.
When
the
singer
solemn
was
a
bonnie
laddie
Когда
певец,
полный
печали,
был
бодрым
юнцом,
When
she
brushed
his
hair
with
a
watered
comb
Когда
она
расчёсывала
его
волосы
мокрым
гребнем,
Then
he
could
have
dandered
and
he
could
have
shown
ye
Тогда
он
мог
бы
прогуляться
и
показать
тебе
Seven
hills
like
Rome
Семь
холмов,
как
в
Риме.
If
misty
eyes
can
witness
Если
затуманенные
глаза
могут
видеть
Love
and
affection,
love
and
affection
Любовь
и
нежность,
любовь
и
нежность,
Why
does
the
heart
still
resist
Почему
сердце
все
еще
сопротивляется?
What
the
hell
is
wrong
with
you?
Что,
черт
возьми,
с
тобой
не
так?
I've
got
eyes
of
misty
blue
У
меня
глаза
туманно-голубые,
All
the
things
I
want
to
do
Всё,
что
я
хочу
сделать,
Are
all
I
ever
wanted
to
Это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
As
the
laddie
grew
and
he
looked
around
him
Когда
юнец
вырос
и
посмотрел
вокруг,
At
the
thugs
and
rapists
in
their
stolen
suits
На
бандитов
и
насильников
в
краденых
костюмах,
Louder
beat
the
rhythm
of
his
bloody
heart
Громче
забилось
его
проклятое
сердце,
Telling
him
to
shoot
Веля
ему
стрелять.
If
misty
eyes
can
witness
Если
затуманенные
глаза
могут
видеть
Love
and
affection,
love
and
affection
Любовь
и
нежность,
любовь
и
нежность,
Why
does
the
heart
still
resist
Почему
сердце
все
еще
сопротивляется?
What
the
hell
is
wrong
with
you?
Что,
черт
возьми,
с
тобой
не
так?
I've
got
eyes
of
misty
blue
У
меня
глаза
туманно-голубые,
All
the
things
I
want
to
do
Всё,
что
я
хочу
сделать,
Are
all
I
ever
wanted
to
Это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Thoughtless
competition
like
a
home-made
prison
Бездумное
соперничество,
как
самодельная
тюрьма,
Made
him
fix
his
vision
on
a
certain
fate
Заставило
его
сосредоточить
свой
взгляд
на
определенной
судьбе.
What's
the
use
in
winning
all
the
worlds
creation
Какой
смысл
завоевывать
весь
мир,
If
you
won't
create
Если
ты
не
будешь
творить?
If
misty
eyes
can
witness
Если
затуманенные
глаза
могут
видеть
Love
and
affection,
love
and
affection
Любовь
и
нежность,
любовь
и
нежность,
Why
does
the
heart
still
resist
Почему
сердце
все
еще
сопротивляется?
What
the
hell
is
wrong
with
you?
Что,
черт
возьми,
с
тобой
не
так?
I've
got
eyes
of
misty
blue
У
меня
глаза
туманно-голубые,
All
the
things
I
want
to
do
Всё,
что
я
хочу
сделать,
Are
all
I
ever
wanted
to
Это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Reid, Craig Reid
Attention! Feel free to leave feedback.