Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
my
of
gods
and
girls
days
In
meinen
Tagen
der
Götter
und
Mädchen
I
was
at
odds
with
how
those
girls
played
Stand
ich
im
Widerspruch
dazu,
wie
diese
Mädchen
spielten
Many
betrayed
with
a
facade
to
have
it
her
way
Viele
betrogen
mit
einer
Fassade,
um
ihren
Willen
zu
bekommen
Ladies
love
it
the
way
we
covet
name
your
puppet
Ladies
lieben
es,
wie
wir
begehren,
nenne
deine
Marionette
James
or
Bobby
same
old
hobby
blaming
the
pulpit
James
oder
Bobby,
dasselbe
alte
Hobby,
den
Prediger
beschuldigen
For
the
tenants
of
freewill
we're
meant
to
be
equal
Für
die
Grundsätze
des
freien
Willens,
wir
sollten
gleich
sein
In
street
intelligence
and
our
propensity
for
evil
In
Straßenintelligenz
und
unserer
Neigung
zum
Bösen
Begging
for
her
acceptance
in
my
repentance
Ich
flehte
um
ihre
Akzeptanz
in
meiner
Reue
For
every
man
that
ever
sinned
her
though
I
was
sentenced
Für
jeden
Mann,
der
sie
jemals
beschuldigte,
obwohl
ich
verurteilt
wurde
To
do
the
sacrifice
to
please
so
I
ask
if
I'm
naïve
Das
Opfer
zu
bringen,
um
zu
gefallen,
also
frage
ich,
ob
ich
naiv
bin
Though
it's
true
that
in
the
past
I
wasn't
half
of
nice
with
eve
Obwohl
es
wahr
ist,
dass
ich
in
der
Vergangenheit
nicht
halb
so
nett
zu
Eva
war
I
had
advice
to
leave
but
I
thought
I
had
to
lead
Ich
hatte
den
Rat
zu
gehen,
aber
ich
dachte,
ich
müsste
führen
So
I
dragged
us
through
the
sadness
thinking
I
had
to
believe
Also
schleppte
ich
uns
durch
die
Traurigkeit,
weil
ich
dachte,
ich
müsste
glauben
Leaves
used
to
cover
our
shame
how
the
colors
have
changed
Blätter
bedeckten
einst
unsere
Schande,
wie
haben
sich
die
Farben
verändert
When
only
one
for
the
other
remains
what's
thunder
and
rain
Wenn
nur
einer
für
den
anderen
übrig
bleibt,
was
ist
Donner
und
Regen
But
a
poor
metaphor
a
door
with
a
knock
and
a
box
on
the
floor
Nur
eine
schlechte
Metapher,
eine
Tür
mit
einem
Klopfen
und
einer
Kiste
auf
dem
Boden
Full
of
things
I'd
forgotten
before
it
got
rotten
Voller
Dinge,
die
ich
vergessen
hatte,
bevor
sie
verrotteten
Spring
summer
and
fall
and
now
I'm
not
him
Frühling,
Sommer
und
Herbst
und
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
er
Her
wings
summoned
it
all
see
how
the
plot
thins
Ihre
Flügel
beschworen
alles
herauf,
sieh,
wie
sich
die
Handlung
verdünnt
I
think
under
it
all
I
saw
the
topspin
the
way
I
dropped
in
Ich
denke,
unter
all
dem
sah
ich
den
Topspin,
wie
ich
reinfiel
And
couldn't
bounce
back
in
2004
I
wrote
the
soundtrack
Und
nicht
zurückprallen
konnte,
2004
schrieb
ich
den
Soundtrack
It's
where
I
found
that
strength
to
break
through
Dort
fand
ich
die
Kraft
durchzubrechen
And
for
that
pain
I
thank
you
Und
für
diesen
Schmerz
danke
ich
dir
We
couldn't
see
it
through
the
fire,
fire
Wir
konnten
es
nicht
durch
das
Feuer
sehen,
Feuer
We
couldn't
see
it
over
our
heads,
not
yet
Wir
konnten
es
nicht
über
unseren
Köpfen
sehen,
noch
nicht
We
couldn't
see
it
through
the
fire,
fire
Wir
konnten
es
nicht
durch
das
Feuer
sehen,
Feuer
She
was
so
cold
Sie
war
so
kalt
She
was
so
cold
Sie
war
so
kalt
I
run
the
risk
Ich
gehe
das
Risiko
ein
I
run
the
risk
of
sounding
bitter
on
this
verse
Ich
gehe
das
Risiko
ein,
in
diesem
Vers
bitter
zu
klingen
Reminded
of
a
time
I
shed
a
tear
over
this
skirt
Erinnert
an
eine
Zeit,
als
ich
eine
Träne
über
diesen
Rock
vergoss
See
this
is
too
heavy
Siehst
du,
das
ist
zu
schwer
Already
calling
you
out
of
your
name,
ain't
that
funny?
Ich
nenne
dich
schon
beim
falschen
Namen,
ist
das
nicht
lustig?
Ain't
thought
about
you
in
years,
and
here
I'm
still
running
Ich
habe
seit
Jahren
nicht
an
dich
gedacht,
und
hier
renne
ich
immer
noch
Trying
to
get
away
from
the
adolescence
you
took
from
me
Versuche,
der
Jugend
zu
entkommen,
die
du
mir
genommen
hast
Here's
what
I'll
do
honey
Hier
ist,
was
ich
tun
werde,
Schatz
I'll
change
your
name
to
something
random
for
the
sake
of
the
song
Ich
werde
deinen
Namen
in
etwas
Zufälliges
ändern,
dem
Lied
zuliebe
Hmmm
let's
call
you
Shelly
Hmmm,
nennen
wir
dich
Shelly
A
Name
you
hated
Ein
Name,
den
du
hasstest
It's
petty
ain't
it?
But
a
perfect
illustration
of
this
love
we
painted
Ist
kleinlich,
nicht
wahr?
Aber
eine
perfekte
Illustration
dieser
Liebe,
die
wir
gemalt
haben
By
the
numbers,
and
I
wonder
why
we
couldn't
see
it
Nach
Zahlen,
und
ich
frage
mich,
warum
wir
es
nicht
sehen
konnten
In
frame,
but
out
of
focus,
this
scene
void
of
emotion
Im
Bild,
aber
unscharf,
diese
Szene
ohne
Emotionen
What's
my
motivation?
Was
ist
meine
Motivation?
Is
that
your
body
or
manipulation?
Ist
das
dein
Körper
oder
Manipulation?
"Hey,
let
me
pay
for
that
darling"
triggered
the
revelation
"Hey,
lass
mich
das
bezahlen,
Liebling",
löste
die
Offenbarung
aus
But
I'm
in
love
right
Aber
ich
bin
verliebt,
richtig?
Or
maybe
young
and
quite
oblivious
Oder
vielleicht
jung
und
ziemlich
ahnungslos
To
love
and
what
it's
really
supposed
to
look
like
Von
Liebe
und
wie
sie
wirklich
aussehen
sollte
Till
that
December
night...
Bis
zu
jener
Dezembernacht...
5 minutes
later,
I
never
would
have
noticed
that
other
man's
busted
tail
light
5 Minuten
später,
ich
hätte
nie
das
kaputte
Rücklicht
dieses
anderen
Mannes
bemerkt
Running
that
stop
sign
to
escape,
I
should
have
followed
suit
Der
das
Stoppschild
überfuhr,
um
zu
entkommen,
ich
hätte
es
ihm
gleichtun
sollen
I
quickly
ran
out
of
cards
and
ceased
to
follow
you
Mir
gingen
schnell
die
Karten
aus
und
ich
hörte
auf,
dir
zu
folgen
But
I
ain't
angry
at
all,
and
that's
the
honest
truth
Aber
ich
bin
überhaupt
nicht
wütend,
und
das
ist
die
ehrliche
Wahrheit
These
women
in
my
cellular
phone
provide
the
final
proof
Diese
Frauen
in
meinem
Handy
liefern
den
endgültigen
Beweis
My
inspiration,
my
muse,
my
excuse
Meine
Inspiration,
meine
Muse,
meine
Ausrede
My
explanation
for
excess,
my
next
you
Meine
Erklärung
für
Exzesse,
mein
nächstes
Du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Christopher Medeiros, Brian Elliot Roberson
Attention! Feel free to leave feedback.