Lyrics and translation The Psychedelic Furs - Highwire Days
They
tore
up
our
kisses
and
ran
Они
разорвали
наши
поцелуи
и
убежали.
On
tomorrow's
pages
На
страницах
завтрашнего
дня.
And
the
lions
have
eaten
the
lamb
И
львы
съели
ягненка.
On
tomorrow's
pages
На
страницах
завтрашнего
дня.
There's
a
day
of
your
life
in
your
hands
В
твоих
руках
день
твоей
жизни.
Full
of
people
you
don't
understand
Полно
людей,
которых
ты
не
понимаешь.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
I
can
see
all
the
way
Я
вижу
всю
дорогу.
I
see
through
the
games
you
play
Я
вижу
насквозь
игры,
в
которые
ты
играешь.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
They
pushed
all
the
buttons
and
things
Они
нажимали
на
все
кнопки
и
прочее.
On
tomorrow's
pages
На
страницах
завтрашнего
дня.
And
the
sirens
do
nothing
but
sing
А
сирены
только
и
делают,
что
поют.
On
tomorrow's
pages
На
страницах
завтрашнего
дня.
And
you
put
on
your
prettiest
face
И
ты
надеваешь
свое
самое
красивое
лицо.
And
you
wait
for
the
news
that
we
made
И
ты
ждешь
новостей,
которые
мы
сделали.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
I
can
see
all
the
way
Я
вижу
всю
дорогу.
I
see
through
the
games
you
play
Я
вижу
насквозь
игры,
в
которые
ты
играешь.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
Our
dreams
have
all
gone
up
on
sale
Все
наши
мечты
выставлены
на
продажу.
On
tomorrow's
pages
На
страницах
завтрашнего
дня.
And
we
paid
for
the
cross
and
the
nails
И
мы
заплатили
за
крест
и
гвозди.
On
tomorrow's
pages
На
страницах
завтрашнего
дня.
And
we
put
on
our
prettiest
face
И
мы
надеваем
наше
самое
красивое
лицо.
And
we
wait
for
the
news
that
we
made
И
мы
ждем
новостей,
которые
мы
сделали.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
I
can
see
all
the
way
Я
вижу
всю
дорогу.
I
see
through
the
games
we
play
Я
вижу
насквозь
игры,
в
которые
мы
играем.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
I
can
see
all
the
way
Я
вижу
всю
дорогу.
I
see
through
the
games
we
play
Я
вижу
насквозь
игры,
в
которые
мы
играем.
In
my
highwire
days
В
мои
дни
хайвайра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Butler, J. Ashton
Attention! Feel free to leave feedback.