The Psycho Realm - Lost Cities - translation of the lyrics into German

Lost Cities - The Psycho Realmtranslation in German




Lost Cities
Verlorene Städte
(Mr. Duke)
(Mr. Duke)
I told the tower of power we can work together
Ich sagte dem Turm der Macht, wir können zusammenarbeiten
But I guess they rather see wars and scars better
Aber ich schätze, sie sehen lieber Kriege und Narben
Street veterans holding enemy bandera
Straßenveteranen, die feindliche Flaggen halten
And then we're caught up in the web of the guerra
Und dann sind wir im Netz des Krieges gefangen
We're all fightin' and fightin' and lose lives
Wir kämpfen und kämpfen alle und verlieren Leben
At the end everyone dies
Am Ende stirbt jeder
We're all cursed like that bu the maker
Wir sind alle so vom Schöpfer verflucht
No muthafucka shall be a life-taker
Kein Motherfucker soll ein Lebensnehmer sein
We cross the firing line, sickos on both sides
Wir überqueren die Feuerlinie, Verrückte auf beiden Seiten
Terror strikes under streetlights and grow
Terror schlägt unter Straßenlaternen zu und wächst
More out of control and psycho
Mehr außer Kontrolle und psycho
(Jacken)
(Jacken)
My realm is dowtown, rampart district, pico union
Mein Reich ist Downtown, Rampart District, Pico Union
We shatter illusions with weapons we're using
Wir zerstören Illusionen mit den Waffen, die wir benutzen
Or sets we're choosing
Oder den Sets, die wir wählen
No Rolls we roll old-mobile
Kein Rolls, wir fahren Oldsmobile
More real than majority, we're docile but still
Echter als die Mehrheit, wir sind fügsam, aber trotzdem
Other sides get more peeled hit by street teams
Andere Seiten werden mehr fertiggemacht, getroffen von Straßenteams
Big paybacks and police beatings
Große Vergeltungsschläge und Polizeiprügel
I can't replace my home with peacefull silence
Ich kann mein Zuhause nicht durch friedliche Stille ersetzen
But my roots are planted in this city of violence
Aber meine Wurzeln sind in dieser Stadt der Gewalt gepflanzt
We call it Lost City where angels roam commiting unknown
Wir nennen sie die Verlorene Stadt, wo Engel umherstreifen, Unbekanntes begehend
Ghetto prone guarding the zone
Ghetto-geprägt, die Zone bewachend
>From all damage but can only manage to handle
Vor allem Schaden, aber können nur bewältigen
Partial scandal. What's your angle? Crooked or vandal? Or killer
Teilweise Skandale. Was ist deine Masche? Krumm oder Vandale? Oder Mörder?
Plot filler drug dealer we all co-exist in this thriller
Handlungsfüller, Drogendealer, wir alle koexistieren in diesem Thriller
Chorus: X2
Refrain: 2x
(Mr. Duke)
(Mr. Duke)
Look around, it's in your town
Schau dich um, es ist in deiner Stadt
Deadly sirens brings on violence
Tödliche Sirenen bringen Gewalt
(Jacken)
(Jacken)
Take heed to this warning bad times stormin'
Nimm diese Warnung ernst, schlechte Zeiten stürmen herein
War between city blocks and cops
Krieg zwischen Häuserblocks und Cops
(Mr. Duke)
(Mr. Duke)
Watchful eye, resident die
Wachsames Auge, Einwohner sterben
When they see crimes go down and drop dimes
Wenn sie Verbrechen geschehen sehen und petzen
It ain't no lie these days become strange
Es ist keine Lüge, diese Tage werden seltsam
How many people go shootin' at the street range
Wie viele Leute gehen auf der Straße schießen
Arms armed at those that control felon man chains
Waffen gerichtet auf die, die die Ketten der Verbrecher kontrollieren
Explain why I'm target to homicide
Erklär mir, warum ich Ziel für Mord bin
Flash throwin at my head code red leavin' soldiers wasted, dead
Blendgranaten auf meinen Kopf geworfen, Code Rot, lässt Soldaten erledigt zurück, tot
(Jacken)
(Jacken)
Truth sparks revolution and is therefore labeled violent
Wahrheit entfacht Revolution und wird deshalb als gewalttätig bezeichnet
Condemned to the silent movement of rebels who are defiant
Verdammt zur stillen Bewegung von Rebellen, die aufsässig sind
Sick-ciders spreading our venoms like sick spiders
Sick-ciders, die unsere Gifte wie kranke Spinnen verbreiten
We construct a web and catch all those who fight us
Wir bauen ein Netz und fangen alle, die uns bekämpfen
Capture threads at your head
Legen Fäden um deinen Kopf
Crash units switch to code red
Einsatztruppen schalten auf Code Rot
Find you in a ditch undercover dirt bed
Finden dich in einem Graben unter einem Drecksbett
Who said they was untouchable but instead
Wer sagte, sie wären unberührbar, aber stattdessen
Catch the end of their ropes all hopes bled
Sind am Ende ihres Lateins, alle Hoffnungen verblutet
Out your village, pillage empires rank higher
Aus deinem Dorf, plündern Imperien, stehen höher im Rang
But in the end cities get lost in the crossfire
Aber am Ende gehen Städte im Kreuzfeuer verloren
(B-Real)
(B-Real)
Everybody wants a piece of your pie, do you qualify?
Jeder will ein Stück von deinem Kuchen, qualifizierst du dich?
Or will you die like all the others?
Oder wirst du sterben wie all die anderen?
Survival is your onlt means, or will you suffer?
Überleben ist dein einziges Mittel, oder wirst du leiden?
From those bad dreams are you still losing tour will to live and
Von diesen bösen Träumen, verlierst du immer noch deinen Willen zu leben und
Let live in the land of the chaotic, abusive "Lost Cities"
Leben zu lassen im Land der chaotischen, missbräuchlichen "Verlorenen Städte"
Filled with narcotics?
Gefüllt mit Drogen?
Two times to the power, I planted a bomb in the tower
Zwei Mal hoch zur Potenz, ich habe eine Bombe im Turm platziert
Going off every hour
Die jede Stunde hochgeht
No prisoniers in the laws of wars that you saw
Keine Gefangenen in den Kriegsgesetzen, die du gesehen hast
Imagine all the sick individuals
Stell dir all die kranken Individuen vor
Down for the cause
Bereit für die Sache
We all come from the sick side of town
Wir alle kommen von der kranken Seite der Stadt
But some of us stay underground in the unfound Lost Cities
Aber einige von uns bleiben im Untergrund in den ungefundenen Verlorenen Städten
(Mr. Duke)
(Mr. Duke)
I need your help to gain control of the Lost City
Ich brauche deine Hilfe, um die Kontrolle über die Verlorene Stadt zu erlangen
Fight to survive, something crazy has just happened
Kämpfe ums Überleben, etwas Verrücktes ist gerade passiert
The captain of the justice system runin' the show is psycho
Der Captain des Justizsystems, der die Show leitet, ist psycho
I claim to be a big part of "Empire Strikes Back" at rampart
Ich behaupte, ein großer Teil von "Empire Strikes Back" bei Rampart zu sein
Rivals thrown in a vicious cycle livin' in the city that's lost
Rivalen geworfen in einen Teufelskreis, leben in der Stadt, die verloren ist
Chorus: X2
Refrain: 2x
(Jacken)
(Jacken)
Look around, it's in your town
Schau dich um, es ist in deiner Stadt
Deadly sirens brings on violence
Tödliche Sirenen bringen Gewalt
(Mr. Duke)
(Mr. Duke)
Take heed to this warning bad times stormin'
Nimm diese Warnung ernst, schlechte Zeiten stürmen herein
War between city blocks and cops
Krieg zwischen Häuserblocks und Cops





Writer(s): Louis Freese, Jack Gonzalez, Gustavo Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.