Lyrics and translation The Psycho Realm - Psyclones
Couldn't
belive
your
eyes
Не
могу
поверить
твоим
глазам
When
you
see
what
the
fuck
is
comin'
Когда
ты
увидишь,
что
за
чертовщина
грядет...
Psyclones
all
you
sorry
mothafuckas
runnin'
Псайконы,
все
вы,
извините,
ублюдки,
убегаете.
The
city
has
turned
to
renegades
Город
превратился
в
отступников.
With
guns
and
blades
С
оружием
и
лезвиями.
And
criminals
seeking
to
get
paid
И
преступники,
стремящиеся
получить
деньги.
I
maintain,
keep
cool-ahead
Я
поддерживаю,
сохраняю
хладнокровие.
In
the
face
of
destruction
whether
i
live
or
die
Перед
лицом
разрушения
живу
я
или
умираю
Unpredictable,
invincible,
untameable,
individual
Непредсказуемый,
непобедимый,
неукротимый,
индивидуальный.
Uncontrollable
like
a
psycho
deadly
Неконтролируемый,
как
псих,
смертельно
опасный.
So
let
us
begin
to
take
your
min'
Так
что
давай
начнем
брать
твою
мину.
To
another
plane
'cause
i
know
you
ain't
ready
На
другой
самолет,
потому
что
я
знаю,
что
ты
не
готова.
The
course
of
the
psyclone
is
steady
Течение
псициклона
устойчиво.
So
who
in
their
right
mind
Так
кто
же
в
здравом
уме
Would
get
in
the
way
of
the
machete?
Встанет
ли
на
пути
мачете?
The
serpent
fuckin'
with
me
Змей,
трахающийся
со
мной.
In
the
turbulent
times
of
war
on
the
street
В
неспокойные
времена
войны
на
улице
Gran
your
fuckin'
heat
Бабуля,
твою
гребаную
жару!
Come
with
me
inside
the
whirl
wind
Пойдем
со
мной
в
вихревой
ветер
Everybody's
welcome
into
the
psycho's
den
Добро
пожаловать
в
логово
психопата!
Even
though
we
don't
know
the
attack's
exact
origin
Даже
несмотря
на
то,
что
мы
не
знаем
точное
происхождение
атаки.
Man-made
diseases
show
traces
of
an
assassain
Искусственные
болезни
показывают
следы
убийцы.
The
goverment
went
deranged
and
came
blastin'
Правительство
сошло
с
ума
и
взорвалось.
Tryin'
to
finish
us
off
with
poisoned
rations
Пытаются
прикончить
нас
отравленными
пайками.
As
you
sleep
Пока
ты
спишь
Nightmares
and
dreamscapes
awake
Кошмары
и
сновидения
наяву
Now
it's
time
to
renovate
Теперь
пришло
время
сделать
ремонт.
Use
thoughts
and
plots
to
elevate
Используйте
мысли
и
заговоры,
чтобы
возвыситься.
Violence
is
like
cellophane
storing
all
you
renegades
Насилие
подобно
целлофану,
хранящему
всех
вас,
отступников.
The
only
thing
is
you're
already
spoiled
Единственное,
что
ты
уже
испорчен.
So
now
you
play
the
game
Так
что
теперь
ты
играешь
в
эту
игру.
Teams
are
spread
out
all
over
your
city
Команды
разбросаны
по
всему
городу.
Mobile
with
your
lo
lo
Мобильный
телефон
с
вашим
ло
ло
On
520's
and
560's
На
520-х
и
560-х
годах
Guns
and
drugs
are
spread
into
your
town
Оружие
и
наркотики
проникают
в
ваш
город.
You
must
realize
open
your
eyes
wide
Ты
должен
осознать
открой
глаза
шире
The
drama
will
be
televised
Драму
покажут
по
телевидению.
Revolution
waitin'
for
your
input
like
dail
tones
Революция
ждет
твоего
ввода,
как
Дейл
тоунс.
Strap
on
the
psyclone's
takin'
your
zone
Пристегнись,
псайкон
захватывает
твою
зону.
Grab
your
weapon
keep
streppin'
Хватай
свое
оружие,
продолжай
стрелять.
If
you
don't
defend
Если
ты
не
защищаешься
...
Don't
mention
it
to
anybody
who
questions
Не
говори
об
этом
никому,
кто
задает
вопросы.
Step
into
the
eye
and
die
you've
been
shook
and
took
Шагни
в
глаз
и
умри,
тебя
потряс
и
забрал
By
madman,
psycho
slash
crook
Безумец,
психопат
Слэш
Крук.
The
cities'
survival
depends
on
defense
methods
Выживание
городов
зависит
от
методов
обороны.
We
bring
L.A.
to
the
stage
live
coverage
Мы
выводим
Лос-Анджелес
на
сцену
в
прямом
эфире.
Methods
are
jagged
like
pieces
of
broken
records
Методы
зазубрены,
как
осколки
заезженных
пластинок,
Are
now
shanks
we
abuse
in
the
holding
tanks
теперь
они-черенки,
которыми
мы
злоупотребляем
в
резервуарах
для
хранения.
It's
going
down
in
the
middle
of
downtown
Это
происходит
в
центре
города.
Out
of
line,
confined
to
get
checked
and
robbed
blind
Вне
очереди,
заключенный,
чтобы
его
проверили
и
ограбили
вслепую.
Vigilante
to
protect
and
serve
the
people
Бдительность
для
защиты
и
служения
людям
Violent
sequels
'til
the
evil
and
death
equal
Жестокие
сиквелы,
Пока
зло
и
смерть
не
сравняются.
Even
though
we
don't
know
the
attack's
exact
origin
Даже
несмотря
на
то,
что
мы
не
знаем
точное
происхождение
атаки.
Man-made
diseases
show
traces
of
an
assassain
Искусственные
болезни
показывают
следы
убийцы.
The
goverment
went
deranged
and
came
blastin'
Правительство
сошло
с
ума
и
взорвалось.
Tryin'
to
finish
us
off
with
poisoned
rations
Пытаются
прикончить
нас
отравленными
пайками.
The
day
could
feel
what
i
feel
День
мог
бы
почувствовать
то,
что
чувствую
я.
Life
in
the
battlefield
facing
fuckin'
steel,
no
shield
Жизнь
на
поле
боя
лицом
к
лицу
с
гребаной
сталью,
без
щита
Puppet
goverments
on
the
streets
Марионетки
на
улицах.
To
confiscate
C.B.'s,
batteries
and
M.C.'s
Конфисковать
Си-би-си,
батарейки
и
Эм-Си.
Look
at
the
deep
thought
dwelling
within'
your
mind
Посмотри
на
глубокую
мысль,
живущую
в
твоем
разуме.
Do
you
got
what
it
takes
to
survive
the
city
of
the
blind?
У
тебя
есть
все,
что
нужно,
чтобы
выжить
в
городе
слепых?
Everyone
follow
and
let
your
soul
feel
free
Все
следуйте
за
мной
и
позвольте
своей
душе
чувствовать
себя
свободной
Can
you
keep
up
or
will
you
fall
behind
me?
Ты
не
отстаешь
от
меня
или
будешь
отставать?
Look
for
spies
near
telephones
Ищи
шпионов
возле
телефонов.
Neghibourhood
informants,
tapping
into
your
dial
tones
Негибурские
информаторы,
прослушивающие
ваши
телефонные
гудки
Televisions
act
cameras
also
Телевизоры
и
камеры
тоже.
Enemies
program
your
box
of
cables
Враги
запрограммируют
твою
коробку
кабелей
Invasion
of
your
spaces
calls
for
rowdy
occasion
Вторжение
в
ваши
пространства
требует
шумного
повода
Deliberate
attacks
on
your
stacks
means
retaliation
Преднамеренные
атаки
на
ваши
стеки
означают
возмездие
Can
you
succeed
in
leaving
the
other
side
bleeding?
Сможешь
ли
ты
оставить
другую
сторону
истекающей
кровью?
Can
you
succeed
in
leaving
the
other
side
bleeding?
Сможешь
ли
ты
оставить
другую
сторону
истекающей
кровью?
Or
will
they
defeat
my
street
fleet?
Или
они
разгромят
мой
уличный
флот?
Can
you
succeed
in
leaving
the
other
side
bleeding?
Сможешь
ли
ты
оставить
другую
сторону
истекающей
кровью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Freese, Jack Gonzalez, Gustavo Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.