Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An T-Each Ruadh (The Red Horse)
An T-Each Ruadh (Das Rote Pferd)
Hi
ri
u
il
agus
o
Hi
ri
u
il
agus
o
My
heart
is
sad,
it's
never
stirred,
Mein
Herz
ist
traurig,
es
regt
sich
nie,
The
girls
do
not
come
near
me,
Die
Mädchen
kommen
mir
nicht
nah,
Since
I've
become
a
mariner.
Seit
ich
ein
Seemann
geworden
bin.
The
red
horse
of
Roland
Steele's
Das
rote
Pferd
von
Roland
Steele
Was
itchy
from
a
plague
of
lice,
Juckte
von
einer
Läuseplage,
While
he
ate
up
half
his
hay
Während
er
die
Hälfte
seines
Heus
fraß
They'd
leave
but
little
of
his
skin.
Ließen
sie
ihm
kaum
noch
Haut
übrig.
Between
Christmas
and
New
Year's
Zwischen
Weihnachten
und
Neujahr
He
took
him
out
to
Garrett's
place,
Nahm
er
es
mit
zu
Garretts
Hof,
He'd
heard
that
he
was
skilful
Er
hatte
gehört,
dass
dieser
geschickt
sei
In
treating
sickly
animals
Im
Behandeln
kranker
Tiere.
When
the
back-lands
had
been
reached,
Als
das
Hinterland
erreicht
war,
He
was
not
even
recognized,
Wurde
er
nicht
einmal
erkannt,
Till
he
spoke
up
in
English,
Bis
er
auf
Englisch
sprach:
"Can
I
trade
this
animal?"
"Kann
ich
dieses
Tier
tauschen?"
"It
was
Finnigan
sent
me
here,
"Finnigan
hat
mich
hierher
geschickt,
I
don't
intend
to
cheat
you
now,
Ich
habe
nicht
vor,
dich
jetzt
zu
betrügen,
If
you'll
put
new
shoes
on
him
Wenn
du
ihm
neue
Hufeisen
anlegst
I'll
warrant
that
he'll
pull
for
you."
Garantiere
ich,
dass
er
für
dich
ziehen
wird."
When
he
started
at
the
shoeing
Als
er
mit
dem
Beschlagen
begann,
The
horse
bit
him
on
the
head,
Biss
ihn
das
Pferd
in
den
Kopf,
Then
said
Roland
who
was
angry;
Da
sagte
Roland,
der
wütend
war:
"You
hit
him
on
the
spavin."
"Du
hast
ihn
auf
den
Spat
geschlagen."
Spoke
up
Garrett
very
fiercely,
Sprach
Garrett
sehr
grimmig:
"You
have
not
fed
him
right
since
fall,
"Du
hast
ihn
seit
Herbst
nicht
richtig
gefüttert,
He
is
only
fit
for
crow
bait
Er
taugt
nur
noch
als
Krähenfutter
And
he
is
so
damn'ed
lousy."
Und
er
ist
so
verdammt
lausig."
"Be
off
home
with
him
at
once
"Scher
dich
sofort
nach
Hause
mit
ihm,
Before
they
get
my
mare
and
colt,
Bevor
sie
meine
Stute
und
mein
Fohlen
anstecken,
And
never
let
me
see
you
here
Und
lass
dich
hier
nie
wieder
sehen
Upon
this
farm
of
mine
again."
Auf
diesem
meinem
Hof."
He
used
many
cables
for
his
reins
Er
benutzte
viele
Kabel
als
Zügel
With
many
knots
to
tie
them
up,
Mit
vielen
Knoten,
um
sie
zu
binden,
The
whip
was
made
of
hay-wire,
Die
Peitsche
war
aus
Heudraht,
He
struck
him
on
the
back
with
it.
Er
schlug
ihn
damit
auf
den
Rücken.
When
he
raced
up
to
the
store
Als
er
zum
Laden
raste,
The
horse
was
in
a
pool
of
sweat
Stand
das
Pferd
in
einer
Schweißlache,
Said
he
to
Bessie
in
the
store,
Sagte
er
zu
Bessie
im
Laden:
"Lord,
how
that
horse
was
travelling!"
"Herrgott,
wie
dieses
Pferd
lief!"
It
was
Hector
used
to
shoe
him,
Es
war
Hector,
der
ihn
zu
beschlagen
pflegte,
He's
the
one
who
spoiled
his
feet,
Er
ist
derjenige,
der
seine
Hufe
ruiniert
hat,
For
he
shod
the
horse
with
boat
nails
Denn
er
beschlug
das
Pferd
mit
Bootsnägeln,
So
that
they'd
last
a
longer
time.
Damit
sie
länger
halten
würden.
And
he
was
a
lively
horse
once
Und
er
war
einst
ein
lebhaftes
Pferd,
Driving
children
to
the
school,
Fuhr
Kinder
zur
Schule,
When
he
came
into
the
Cove
Wenn
er
in
die
Bucht
kam,
There's
none
would
be
ahead
of
him.
Wäre
niemand
ihm
voraus
gewesen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Arr. The Rankin Family
Attention! Feel free to leave feedback.