The Rankin Family - Mo Rùn Geal Dileas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Rankin Family - Mo Rùn Geal Dileas




Mo Rùn Geal Dileas
Мой верный светловолосый
Mo run geal dileas, dileas
Мой верный светловолосый, светловолосый,
Mo run geal dileas nach till thu nall?
Мой верный светловолосый, неужто ты не вернешься?
Cha till mi fhein riut, a ghaoil, cha 'n fhaod mi,
Я не вернусь к тебе, любовь моя, не могу,
O choin a ghaoil 's ann tha mise tinn.
От любви к тебе я болен.
Is truagh nach robh mi an riochd na faoilinn
Как жаль, что я не в образе чайки
A shnamhadh aotrom air bharr nan tonn;
Легко парящей над гребнями волн;
Is bheirinn sgriobag don eilean ileach,
Я бы отправил весточку на далекий остров,
Far bheil an ribhinn dh'fhag m'inntinn trom.
Где осталась возлюбленная, что томит мое сердце.
Is truagh nach robh mi 's mo rogha ceile
Как жаль, что мы с моей избранницей
Air mullach shleibhte nam beanntan mor,
Не на вершине великой горы,
'S gun bhi 'gar n-eisdeachd ach eoin an t-sleibhe,
И лишь птицы слушают нас,
'S gun tugainn fhein di na ceudan pog.
И я бы осыпал ее сотнями поцелуев.
Thug mi corr agus naoi miosan
Я провел долгие девять месяцев
Anns na h-innsean a b'fhaide thall,
В далеких краях,
'S bean boidhchead t'aodainn cha robh ri fhaotainn.
Но не было отрады моему взору.
'S ged gheibhinn saoghal chan fhanainn ann.
И даже если бы я обрел весь мир, я бы не остался там.
Thug mi mios ann am fiabhras claoidhte
Месяц я провел в бреду горячки,
Gun duil rium oidhche gum bithinn beo;
Не надеясь дожить до утра;
B'e fath mo smaointean a la 's a dh'oidhche,
Мои мысли днем и ночью были лишь о том,
Gum faighinn faochadh is tu bhi 'm choir.
Чтобы найти облегчение, находясь рядом с тобой.
Cha bhi mi strith ris a' chraoibh nach lub leam
Не буду я бороться с деревом, что не цветет для меня,
Ged chinneach ubhlan air bharr gach geig.
Хотя ветви его полны яблок.
Mo shoraidh slan leat ma rinn thu m'fhagail,
Прощай же, любовь моя, если ты меня покинула,
Cha d'thainig traigh gun mhuir lan 'na deigh.
Не бывало еще отлива без прилива.





Writer(s): Traditional, William Jackson


Attention! Feel free to leave feedback.