Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
how
many
times
will
the
world
come
alive
wie
oft
wird
die
Welt
zum
Leben
erwachen
will
flowers
open
to
the
sky?
werden
Blumen
sich
zum
Himmel
öffnen?
hovering
points
of
an
angular
path
schwebende
Punkte
eines
eckigen
Pfades
as
drops
of
rain
fall
on
the
grass
während
Regentropfen
auf
das
Gras
fallen
you
couldn't
wait
for
the
shadow
to
spin
du
konntest
nicht
warten,
bis
der
Schatten
sich
dreht
to
feel
the
sunshine
seeping
in
um
das
einsickernde
Sonnenlicht
zu
spüren
wandering
out,
you
surrender
your
eyes
umherwandernd
gibst
du
deine
Augen
hin
and
watch
the
swirling
waves
of
light
und
beobachtest
die
wirbelnden
Lichtwellen
as
sure
as
the
boulder
corrodes
into
sand
so
sicher
wie
der
Fels
zu
Sand
zerfällt
everything
comes
to
an
end
alles
zu
einem
Ende
kommt
hurtling
forth
in
a
cyclical
way
vorwärts
rasend
auf
zyklische
Weise
like
only
time
can
suffocate
wie
nur
die
Zeit
ersticken
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Mclaughlin, Jeremy Cohen, Luke Imbusch
Attention! Feel free to leave feedback.