Lyrics and translation The Ray Conniff Singers - So Long, Farewell
So Long, Farewell
До свидания, прощай
There's
a
sad
sort
of
clanging
from
the
clock
in
the
hall
Слышится
грустный
звон
часов
в
холле,
And
the
bells
in
the
steeple
too.
И
колокола
на
колокольне
тоже.
And
up
in
the
nursery,
an
absurd
little
bird
А
наверху,
в
детской,
нелепая
маленькая
птичка
Is
popping
up
to
say,
"Cuckoo
cuckoo!"
Всплывает,
чтобы
сказать:
«Ку-ку,
ку-ку!»
Regretfully
they
tell
us
but
firmly
they
compel
us
С
сожалением
они
говорят
нам,
но
решительно
вынуждают
нас
To
say
goodbye
to
you.
Попрощаться
с
тобой.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
good
night.
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
спокойной
ночи.
I
hate
to
go
and
leave
this
pretty
sight.
Мне
очень
жаль
уходить
и
покидать
этот
прекрасный
вид.
So
long,
farewell
auf
wiedersehen,
adieu
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
adieu,
Adieu,
adieu,
to
yieu
and
yieu
and
yieu.
Adieu,
adieu,
тебе
и
тебе,
и
тебе.
So
long,
farewell,
au
revoir,
auf
wiedersehen.
Прощай,
до
свидания,
au
revoir,
auf
wiedersehen.
I'd
like
to
stay
and
taste
my
first
champagne
Я
бы
хотел
остаться
и
попробовать
свое
первое
шампанское.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
goodbye
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
прощай.
I
leave
and
heave
a
sigh
and
say
goodbye
Я
ухожу
и
со
вздохом
говорю
«прощай».
I'm
glad
to
go,
I
cannot
tell
a
lie
Я
рад
уйти,
не
могу
солгать.
I
flit,
I
float,
I
fleetly
flee,
I
fly
Я
ускользаю,
я
плыву,
я
стремительно
убегаю,
я
лечу,
The
sun
has
gone
to
bed
and
so
must
I
Солнце
село,
и
я
тоже
должен.
So
long,
farewell,
auf
wiedersehen,
goodbye
Прощай,
до
свидания,
auf
wiedersehen,
прощай.
Goodbye,
goodbye,
goodbye
Прощай,
прощай,
прощай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.