The Ray Conniff Singers - The Windmills Of Your Mind - translation of the lyrics into German




The Windmills Of Your Mind
Die Windmühlen Deines Geistes
Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Rund wie ein Kreis in einer Spirale, wie ein Rad im Rad,
Never ending or beginning on an ever spinning reel
niemals endend oder beginnend auf einer sich ewig drehenden Spule.
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Wie ein Schneeball einen Berg hinunter oder ein Karnevalsballon,
Like a carousel that's turning running rings around the moon
wie ein Karussell, das sich dreht und Ringe um den Mond zieht.
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Wie eine Uhr, deren Zeiger an den Minuten ihres Zifferblatts vorbeiziehen,
And the world is like an apple whirling silently in space
und die Welt ist wie ein Apfel, der lautlos im Raum wirbelt.
Like the circles that you find in the windmills of your mind!
Wie die Kreise, die Du in den Windmühlen Deines Geistes findest, mein Schatz!
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Wie ein Tunnel, dem Du folgst, zu einem eigenen Tunnel,
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
eine Höhle hinunter zu einer Kaverne, wo die Sonne nie geschienen hat.
Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream
Wie eine Tür, die sich in einem halbvergessenen Traum dreht,
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
oder die Wellen eines Kieselsteins, den jemand in einen Bach wirft.
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Wie eine Uhr, deren Zeiger an den Minuten ihres Zifferblatts vorbeiziehen,
And the world is like an apple whirling silently in space
und die Welt ist wie ein Apfel, der lautlos im Raum wirbelt.
Like the circles that you find in the windmills of your mind!
Wie die Kreise, die Du in den Windmühlen Deines Geistes findest, meine Liebe!
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Schlüssel, die in Deiner Tasche klimpern, Worte, die in Deinem Kopf durcheinanderwirbeln.
Why did summer go so quickly? Was it something that you said?
Warum ist der Sommer so schnell vergangen? War es etwas, das Du gesagt hast?
Lovers walking along a shore and leave their footprints in the sand
Liebende, die am Ufer entlanggehen und ihre Fußspuren im Sand hinterlassen.
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Ist das Geräusch des fernen Trommelns nur das Spiel Deiner Finger?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Bilder, die in einem Flur hängen, und das Fragment eines Liedes,
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
halb erinnerte Namen und Gesichter, aber wem gehören sie?
When you knew that it was over you were suddenly aware
Als Dir klar wurde, dass es vorbei war, wurde Dir plötzlich bewusst,
That the autumn leaves were turning to the color of her hair!
dass die Herbstblätter sich in die Farbe ihrer Haare verfärbten!
Like the circles that you found, in the windmills of your mind!
Wie die Kreise, die du gefunden hast, in den Windmühlen deines Geistes, mein Herz!





Writer(s): Michel Legrand, Marilyn Bergman, Alan Bergman


Attention! Feel free to leave feedback.