Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
always
liked
daisies
Ich
mochte
Gänseblümchen
schon
immer
I
really
love
the
way
they
poke
their
heads
through
crazy
paving
Ich
liebe
es,
wie
sie
ihre
Köpfe
durch
verrücktes
Pflaster
stecken
We're
just
like
daisies
Wir
sind
wie
Gänseblümchen
Inching
around,
on
the
ground
Zentimeter
für
Zentimeter,
auf
dem
Boden
Trying
to
avoid
the
cows
Versuchen,
den
Kühen
auszuweichen
Makes
me
feel
lazy
Macht
mich
faul
Surely
the
summer
birds
aren't
already
migrating
Die
Sommervögel
ziehen
doch
nicht
etwa
schon
wieder
fort,
oder?
Seems
crazy
Es
scheint
verrückt
The
way
they
fuss,
disturbing
us
Wie
sie
sich
aufregen
und
uns
stören
When
it
felt
so
cool
Wo
es
doch
so
schön
war
To
be
pressing
down
the
daisies
with
you
Mit
dir
die
Gänseblümchen
platt
zu
drücken
A
billion
buildings
bend
above
me
Eine
Milliarde
Gebäude
beugen
sich
über
mich
That
cathedral's
been
here
so
long
Diese
Kathedrale
steht
schon
so
lange
hier
This
city's
just
a
chocolate
box
of
goodies
Diese
Stadt
ist
nur
eine
Pralinenschachtel
voller
Köstlichkeiten
The
flowers
will
still
be
here
when
it's
gone
Die
Blumen
werden
noch
hier
sein,
wenn
sie
verschwunden
ist
Contain
me
Umschließe
mich
The
cold
earth
will
claim
me
Die
kalte
Erde
wird
mich
fordern
Wrapping
it's
arms
back
'round,
the
very
charms
it
gave
me
Schlingt
ihre
Arme
zurück,
um
die
Reize,
die
sie
mir
gab
No
one
will
save
me
Niemand
wird
mich
retten
I
know
that
you
would,
if
you
could
Ich
weiß,
du
würdest
es,
wenn
du
könntest
But
even
you
Aber
selbst
du
Will
be
pushing
up
the
daisies
one
day,
too
Wirst
eines
Tages
auch
die
Gänseblümchen
von
unten
betrachten,
meine
Liebe
Will
be
pushing
up
the
daisies
one
day,
too
Wirst
eines
Tages
auch
die
Gänseblümchen
von
unten
betrachten,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coates Stephen John
Attention! Feel free to leave feedback.