Lyrics and translation The Residents - Part One: Edweena
Coming
into
column
nation
is
a
gracious
thing
Вхождение
в
нацию
- благодатная
вещь.
A
stirring
and
a
whirring
and
a
broken
widow(er)'s
pain;
Шевеление,
и
жужжание,
и
боль
сломленной
вдовы
(э-э);
It's
causing
easy
ought
to
just
leave
a
lust
alone
Это
так
просто
надо
просто
оставить
похоть
в
покое
But
when
a
friend
has
shrunken
skin
where
do
you
throw
the
bone?
Но
когда
у
друга
сморщивается
кожа,
куда
ты
бросаешь
кость?
(The
matter
that's
been
spoken
to's
a
fragrant
little
thing
(Вопрос,
о
котором
мы
говорили,
- это
благоухающая
мелочь
It's
open
and
was
known
to
need
a
token
diamond
ring.)
Он
открыт
и,
как
известно,
нуждается
в
символическом
бриллиантовом
кольце.)
Investing
space
without
a
place;
Инвестирование
пространства
без
места;
Confusing
grace
with
outer
space.
Путает
благодать
с
космосом.
To
please
the
breeze
you
freeze
the
seize,
Чтобы
порадовать
Бриз,
ты
замораживаешь
воздух,
Combat
disease
and
bend
the
knees;
Боритесь
с
болезнью
и
сгибайте
колени;
And
if
explicit
matters
naught,
И
если
явное
не
имеет
значения,
Extend
the
grin
--
but
don't
get
caught.
Растяни
ухмылку-но
не
попадись.
Now
Uncle
Remus,
Uncle
Remus,
where
have
you
been
we
say
А
теперь,
дядя
Рем,
дядя
Рем,
где
же
ты
был?
(We
saw
the
end
of
Uncle
mend
and
turn
into
into
today).
(Мы
видели,
как
дядя
чинится
и
превращается
в
сегодняшний
день).
But
now
they
say
there's
room
no
more
for
such
a
friendly
friendly
whore
Но
теперь
они
говорят,
что
нет
больше
места
для
такой
дружелюбной,
дружелюбной
шлюхи.
Yes,
Easter
Island
isn't
my
land
coming
home
once
more.
Да,
остров
Пасхи-это
не
моя
земля,
когда
я
снова
возвращаюсь
домой.
But
a
sentence
existing
inside
of
a
rhyme
Но
предложение,
существующее
внутри
рифмы.
Is
only
just
a
token
left
spoken
in
time
Это
всего
лишь
знак
оставшийся
произнесенным
во
времени
Can
tomorrow
be
more
than
the
end
of
today?
Может
ли
завтра
быть
чем-то
большим,
чем
конец
сегодняшнего
дня?
Or
do
posies
just
bloom
for
the
feel
of
a
may?
Или
букеты
цветут
только
для
того,
чтобы
почувствовать
май?
Investing
space
without
a
place;
Инвестирование
пространства
без
места;
Confusing
grace
with
outer
space.
Путает
благодать
с
космосом.
The
way
is
a
never
for
severing
two,
Путь-это
никогда
не
разлучать
двоих.
(For)
beginnings
are
endings
for
all
but
a
few.
(Ибо)
начало-это
конец
для
всех,
кроме
немногих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Residents
Attention! Feel free to leave feedback.