Lyrics and translation The Rolling Stones - Like a Rolling Stone (Live)
Once
upon
a
time
you
dressed
so
fine
Когда-то
давно
ты
так
хорошо
одевалась.
You
threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
Ты
бросил
бездельникам
десять
центов
в
расцвете
сил,
People'd
call,
say
"Beware
doll,
you're
Люди
звонили
и
говорили:
"Берегись,
куколка,
ты
...
Bound
to
fall";
Обречен
на
падение";
You
thought
they
were
all
kiddin'
you
Ты
думал,
что
они
все
тебя
разыгрывают
You
used
to
laugh
about
Раньше
ты
смеялся
над
этим.
Everybody
that
was
hangin'
out
Все,
кто
тусовался
здесь
Now
you
don't
walk
so
proud
Теперь
ты
не
ходишь
так
гордо.
Now
you
don't
talk
so
loud
Не
говори
так
громко.
Now
you
don't
seem
so
proud
Теперь
ты
не
кажешься
таким
гордым.
About
having
to
be
scrounging
for
your
О
том,
что
мне
приходится
выпрашивать
твое
...
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
without
a
home
Остаться
без
дома.
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
You've
gone
to
the
finest
school
all
right,
Ты
ходила
в
лучшую
школу,
Miss
Lonely
Мисс
Одиночество
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
Но
ты
же
знаешь,
что
раньше
ты
только
напивался.
And
nobody
has
ever
taught
you
how
to
И
никто
никогда
не
учил
тебя
этому.
Live
on
the
street
Жить
на
улице
And
now
you
find
out
you're
gonna
have
А
теперь
ты
узнаешь,
что
тебе
придется
...
To
get
used
to
it
Чтобы
привыкнуть
к
этому.
You
said
you'd
never
compromise
Ты
сказал,
что
никогда
не
пойдешь
на
компромисс.
With
the
mystery
trend,
but
now
you
С
таинственным
трендом,
но
теперь
ты
...
He's
not
selling
any
alibis
Он
не
продает
никаких
алиби.
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Когда
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз.
And
ask
him
do
you
want
to
make
a
deal?
И
спроси
его,
хочешь
ли
ты
заключить
сделку?
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
самому
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
You
never
turned
around
to
see
the
frowns
Ты
никогда
не
оборачивался,
чтобы
увидеть
хмурые
лица.
On
the
jugglers
and
the
clowns
О
жонглерах
и
клоунах.
When
they
all
come
down
and
did
tricks
Когда
они
все
спустились
и
проделали
трюки
You
never
understood
that
it
ain't
no
good
Ты
никогда
не
понимал,
что
в
этом
нет
ничего
хорошего.
You
shouldn't
let
other
people
get
your
Ты
не
должен
позволять
другим
заполучить
твою
...
Kicks
for
you
Пинки
для
тебя
You
used
to
ride
on
chrome
horse
with
Раньше
ты
ездил
на
хромовом
коне.
Your
diplomat
Твой
дипломат
Who
carried
on
his
shoulder
a
Siamese
cat
Который
нес
на
плече
сиамского
кота.
Ain't
it
hard
when
you
discover
that
Разве
это
не
трудно,
когда
ты
это
обнаруживаешь?
He
really
wasn't
where
it's
at
Он
действительно
не
был
там,
где
сейчас.
After
he
took
from
you
everything
he
could
После
того
как
он
забрал
у
тебя
все
что
мог
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
самому
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
Принцесса
на
шпиле
и
все
прелестные
They're
drinkin',
thinkin'
that
they
got
it
Они
пьют,
думая,
что
все
поняли.
Exchanging
all
kinds
of
precious
gifts
and
Обмен
всевозможными
драгоценными
подарками
и
But
you'd
better
lift
your
diamond
ring,
Но
тебе
лучше
поднять
свое
кольцо
с
бриллиантом.
You'd
better
pawn
it
babe
Тебе
лучше
заложить
его
детка
You
used
to
be
so
amused
Раньше
тебя
это
так
забавляло.
At
Napoleon
in
rags
and
the
language
that
У
Наполеона
в
лохмотьях
и
на
языке,
который
He
used
Он
использовал
...
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
can't
Иди
к
нему,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь.
When
you
got
nothing,
you
got
nothing
to
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
делать.
You're
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
Теперь
ты
невидимка,
у
тебя
нет
секретов.
How
does
it
feel
Каково
это?
How
does
it
feel
Каково
это?
To
be
on
your
own
Быть
самому
по
себе
With
no
direction
home
Без
направления
домой
Like
a
complete
unknown
Словно
полная
неизвестность.
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BOB DYLAN
Attention! Feel free to leave feedback.