The Rolling Stones - Live With Me - Live At University Of Leeds / 1971 - translation of the lyrics into German




Live With Me - Live At University Of Leeds / 1971
Lebe mit mir - Live an der Universität Leeds / 1971
I got nasty habits, I take tea at three
Ich habe üble Angewohnheiten, ich trinke Tee um drei
Yes, and the meat I eat for dinner
Ja, und das Fleisch, das ich zum Abendessen esse
Must be hung up for a week
Muss eine Woche abgehangen sein
My best friend, he shoots water rats
Mein bester Freund, er schießt Wasserratten
And feeds them to his geese
Und verfüttert sie an seine Gänse
Don'cha think there's a place for you
Denkst du nicht, da ist ein Platz für dich
In between the sheets?
Zwischen den Laken?
Come on now, honey
Komm schon, Liebling
We can build a home for three
Wir können ein Zuhause für drei bauen
Come on now, honey
Komm schon, Liebling
Don't you wanna live with me?
Willst du nicht mit mir leben?
And there's a score of harebrained children
Und da ist eine Schar hirnverbrannter Kinder
They're all locked in the nursery
Sie sind alle im Kinderzimmer eingesperrt
They got earphone heads they got dirty necks
Sie haben Kopfhörer auf, sie haben schmutzige Nacken
They're so 20th century
Sie sind so 20. Jahrhundert
Well they queue up for the bathroom
Nun, sie stehen Schlange fürs Badezimmer
'Round about 7: 35
Gegen 7:35 Uhr
Don'cha think we need a woman's touch to make it come alive?
Denkst du nicht, wir brauchen die Hand einer Frau, um es lebendig zu machen?
You'd look good pram pushing
Du würdest gut aussehen, wenn du den Kinderwagen schiebst
Down the high street
Die Hauptstraße entlang
Come on now, honey
Komm schon, Liebling
Don't you wanna live with me?
Willst du nicht mit mir leben?
Whoa, the servants they're so helpful, dear
Whoa, die Bediensteten sind so hilfreich, Liebling
The cook she is a whore
Die Köchin, sie ist eine Hure
Yes, the butler has a place for her
Ja, der Butler hat einen Platz für sie
Behind the pantry door
Hinter der Speisekammertür
The maid, she's French, she's got no sense
Das Dienstmädchen, sie ist Französin, sie hat keinen Verstand
She's wild for Crazy Horse
Sie ist verrückt nach Crazy Horse
And when she strips, the chauffeur flips
Und wenn sie sich auszieht, flippt der Chauffeur aus
The footman's eyes get crossed
Die Augen des Dieners verdrehen sich
Don'cha think there's a place for us
Denkst du nicht, da ist ein Platz für uns
Right across the street
Direkt gegenüber?
Don'cha think there's a place for you,
Denkst du nicht, da ist ein Platz für dich,
In between the sheets?
Zwischen den Laken?





Writer(s): Keith Richard, Mick Jagger


Attention! Feel free to leave feedback.