Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rock And A Hard Place - Remastered
Скала и Твердое Место - Ремастировано
The
fields
of
Eden
Поля
Эдема,
Are
full
of
trash
полны
мусора,
And
if
we
beg
and
we
borrow
and
steal
и
даже
если
мы
будем
просить,
занимать
и
красть,
We'll
never
get
it
back
мы
никогда
не
вернем
их
прежний
вид.
People
are
hungry
Люди
голодны,
They
crowd
around
они
толпятся
вокруг,
And
the
city
gets
bigger
as
the
country
comes
begging
to
town
и
город
растет,
пока
деревня
приходит
в
город
с
протянутой
рукой.
We're
stuck
between
a
rock
Мы
застряли
между
скалой
And
a
hard
place
и
твердым
местом,
Between
a
rock
and
a
hard
place
между
скалой
и
твердым
местом...
This
talk
of
freedom
Все
эти
разговоры
о
свободе
And
human
rights
и
правах
человека
Means
bullying
and
private
wars
and
chucking
all
the
dust
into
our
eyes
означают
лишь
издевательства,
частные
войны
и
пускание
пыли
в
глаза.
And
peasant
people
А
простые
люди,
Poorer
than
dirt
беднее
грязи,
Who
are
caught
in
the
crossfire
with
nothing
to
lose
but
their
shirts
попавшие
под
перекрестный
огонь,
которым
нечего
терять,
кроме
рубахи.
Stuck
between
a
rock
Застряли
между
скалой
And
a
hard
place
и
твердым
местом,
Between
a
rock
and
a
hard
place
между
скалой
и
твердым
местом...
You'd
better
stop
put
on
a
kind
face
Лучше
бы
тебе,
милая,
перестать
притворяться
доброй.
Between
a
rock
and
a
hard
place
Между
скалой
и
твердым
местом...
We're
in
the
same
boat
Мы
в
одной
лодке,
On
the
same
sea
в
одном
море,
And
we're
sailing
south
и
плывем
на
юг,
On
the
same
breeze
под
одним
ветром.
Guiding
dream
churches
Руководящие
церкви-мечты
With
silver
spires
с
серебряными
шпилями,
And
our
rogue
children
а
наши
дети-разбойники
Are
playing
loaded
dice
играют
в
кости,
заряженные
свинцом.
Give
me
truth
now
Дай
мне
правду
сейчас,
Don't
want
no
sham
не
хочу
фальши.
I'd
be
hung
drawn
and
quartered
for
a
sheep
just
as
well
as
a
lamb
Меня
повесят,
четвертуют
и
разрисуют
за
овцу
так
же,
как
и
за
ягненка.
Stuck
between
a
rock
Застряли
между
скалой
And
a
hard
place
и
твердым
местом,
Between
a
rock
and
a
hard
place
между
скалой
и
твердым
местом...
You'd
better
stop
Лучше
бы
тебе
остановиться,
Put
on
a
kind
face
надеть
маску
доброты.
Can't
you
see
what
you've
done
to
me
Разве
ты
не
видишь,
что
ты
со
мной
сделала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Stoller, Jimmie Young
Attention! Feel free to leave feedback.