The Roots feat. Busta Rhymes, Joell Ortiz & Nate Ruess - My Shot (feat. Busta Rhymes, Joell Ortiz & Nate Ruess) - Rise Up Remix - translation of the lyrics into German

My Shot (feat. Busta Rhymes, Joell Ortiz & Nate Ruess) - Rise Up Remix - Busta Rhymes , The Roots , Joell Ortiz , Nate Ruess translation in German




My Shot (feat. Busta Rhymes, Joell Ortiz & Nate Ruess) - Rise Up Remix
Mein Schuss (feat. Busta Rhymes, Joell Ortiz & Nate Ruess) - Rise Up Remix
Ayo mugshots, gun shots, dope shots, jump shot
Ayo, Fahndungsfotos, Schüsse, Drogen, Sprungwurf
Take your pick, but you only get one shot
Du hast die Wahl, aber du bekommst nur einen Schuss
Advice from a schoolteacher to a young tot
Ein Rat von einem Schullehrer an ein kleines Kind
Applyin' a sticker to his Spiderman lunchbox
Der einen Aufkleber auf seine Spiderman-Brotdose klebt
When even role models tell us we're born to be felons
Wenn sogar Vorbilder uns sagen, wir sind als Verbrecher geboren
We're never gettin' into Harvard or Carnegie Mellon
Wir werden es nie nach Harvard oder Carnegie Mellon schaffen
And we gon' end up either robbin' somebody or killin'
Und wir werden am Ende entweder jemanden ausrauben oder töten
It's not fair that's all they can tell us
Es ist nicht fair, dass sie uns nur das sagen können
That's why you hustle hella hard, never celebrate a holiday
Deshalb strengst du dich verdammt an, feierst nie einen Feiertag
That'll be the day I coulda finally hit the lottery
Das wäre der Tag, an dem ich endlich im Lotto gewonnen hätte
I refuse to ever lose or throw my shot away
Ich weigere mich, jemals zu verlieren oder meine Chance wegzuwerfen
Or chalk it up as just another one that got away
Oder es als einen weiteren abhaken, der entkommen ist
So I'm unapologetic, I'm on my calesthenics
Also bin ich kompromisslos, ich mache meine Gymnastik
If I have given it all I got I cannot regret it
Wenn ich alles gegeben habe, was ich habe, kann ich es nicht bereuen
My point of destination's different from where I was headed
Mein Ziel ist anders als das, wohin ich unterwegs war
'Cause I'ma shoot for the stars to get it
Denn ich werde nach den Sternen greifen, um es zu bekommen
One shot
Ein Schuss
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
Yo I'm just like my country
Yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
No I'm not throwin' away my shot
Nein, ich werfe meine Chance nicht weg
Yo I'm just like my country
Yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
When opportunity knock, you don't send anyone to get it
Wenn die Gelegenheit anklopft, schickst du niemanden, um sie zu holen
Answer the door, welcome it, let it in or regret it
Öffne die Tür, heiße sie willkommen, lass sie rein oder bereue es
They said if you can't beat 'em you join 'em
Sie sagten, wenn du sie nicht schlagen kannst, schließe dich ihnen an
I said, "Forget it"
Ich sagte: "Vergiss es"
'Cause once you join 'em you're buildin' a ceilin' the way you're headed
Denn sobald du dich ihnen anschließt, baust du eine Grenze auf, wie du dich entwickelst
Be American, express how you feel and take the credit
Sei Amerikaner, drücke aus, wie du dich fühlst, und nimm die Anerkennung an
Don't settle for 87, go premium unleaded and
Gib dich nicht mit 87 zufrieden, nimm Super bleifrei und
Take off, shake all the hate off, it's over
Hebe ab, schüttle all den Hass ab, es ist vorbei
It's they loss, the payoff's their weight off your shoulders
Es ist ihr Verlust, die Belohnung ist, dass sie dir die Last von den Schultern nehmen
Must admit, I'm feelin', I'm kind of um
Muss zugeben, ich fühle mich, ich bin irgendwie, ähm,
Lighter as a writer with this fire and desire to go higher
Leichter als Schreiber mit diesem Feuer und Verlangen, höher zu kommen
Than a stealth fighter pilot with my eye on every prize
Als ein Stealth-Kampfpilot mit meinem Auge auf jeden Preis
I surprise you guys, I'm a prize fighter
Ich überrasche euch, ich bin ein Preiskämpfer
My nine to five describe, your scribe survive minor
Mein Nine-to-five-Job beschreibt, dein Schreiber überlebt kleine
Setbacks and take steps back from pied pipers
Rückschläge und nimmt Abstand von Rattenfängern
Be leaders, believers in yourself and mean it
Seid Anführer, glaubt an euch selbst und meint es ernst
I mean you only get one shot, take it or leave it
Ich meine, du bekommst nur einen Schuss, nutze ihn oder lass es bleiben
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
Yo I'm just like my country
Yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
No I'm not throwin' away my shot
Nein, ich werfe meine Chance nicht weg
Yo I'm just like my country
Yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
Rise up
Erhebt euch
If you livin' on your knees, you rise up
Wenn du auf deinen Knien lebst, erhebe dich
Tell your brother that he's gotta rise up
Sag deinem Bruder, dass er sich erheben muss
Tell your sister that she's gotta rise up
Sag deiner Schwester, dass sie sich erheben muss
When are folks like me and you gonna rise up?
Wann werden Leute wie ich und du uns erheben?
Every city, every hood, we need to rise up
Jede Stadt, jede Gegend, wir müssen uns erheben
All my soldiers, what's good? We need to rise up
Alle meine Soldaten, was geht? Wir müssen uns erheben
We ain't got no other choice, we need to rise up
Wir haben keine andere Wahl, wir müssen uns erheben
Rise up!
Erhebt euch!
Throughout my travels and journeys through life I've been searchin'
Während meiner Reisen und Wege durch das Leben habe ich gesucht
And been learnin' to be the type of person to display how determined I get
Und gelernt, die Art von Person zu sein, die zeigt, wie entschlossen ich werde
When I'm certain, inside I feel that fire that's burnin'
Wenn ich mir sicher bin, fühle ich im Inneren das Feuer, das brennt
Like a knife that is turnin', I fight while I'm hurtin'
Wie ein Messer, das sich dreht, kämpfe ich, während ich Schmerzen habe
Sometimes they're right 'cause life is a burden
Manchmal haben sie Recht, denn das Leben ist eine Last
Like the pain from a bite that'll worsen
Wie der Schmerz eines Bisses, der sich verschlimmert
Tryna stifle the light that'll shine on me first and
Versuche, das Licht zu unterdrücken, das zuerst auf mich scheinen wird und
Before I ride in a hearse and...
Bevor ich in einem Leichenwagen fahre und...
My breathing stops and
Mein Atem stockt und
You'll never take my one shot I got 'fore I lie in the earth
Du wirst mir nie meine einzige Chance nehmen, bevor ich in der Erde liege
And now I kill again on that Hamilton Hercules Mulligan
Und jetzt töte ich wieder auf diesem Hamilton Hercules Mulligan
Readin' in Vanity Fair or the Huffington
Lese in Vanity Fair oder der Huffington
Done with the sufferin', we in the guts again, family rushin' in
Fertig mit dem Leiden, wir sind wieder in den Eingeweiden, Familie stürmt herein
Wonder where Busta been
Fragen sich, wo Busta war
Feelin' the hunger and feedin' the lust to win
Spüren den Hunger und nähren die Lust zu gewinnen
See I've been patiently waitin' for this moment
Siehst du, ich habe geduldig auf diesen Moment gewartet
To rise up again, that's the way I was molded
Um mich wieder zu erheben, so wurde ich geformt
And as the last one standin' as the rest of them foldin'
Und als der Letzte, der steht, während der Rest von ihnen zusammenbricht
Give me my one chance to grab the torch and properly hold it
Gib mir meine einzige Chance, die Fackel zu ergreifen und sie richtig zu halten
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
Ayy, yo I'm just like my country
Ayy, yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
No I'm not throwin' away my shot
Nein, ich werfe meine Chance nicht weg
Yo I'm just like my country
Yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
Ayy, yo I'm just like my country
Ayy, yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
I said I'm not throwin' away my shot
Ich sagte, ich werfe meine Chance nicht weg
No I'm not throwin' away my shot
Nein, ich werfe meine Chance nicht weg
Ayy yo I'm just like my country
Ayy yo, ich bin genau wie mein Land
I'm young, scrappy and hungry
Ich bin jung, wild und hungrig
And I'm not throwin' away my shot
Und ich werfe meine Chance nicht weg
It's time to take a shot
Es ist Zeit, einen Schuss zu wagen
Woah, woah, woah, woah
Woah, woah, woah, woah
Woah, woah, woah, woah
Woah, woah, woah, woah





Writer(s): Roger Troutman, Joell Ortiz, Osten Harvey, Trevor Smith, Albert Johnson, Lin-manuel Miranda, Kejuan Muchita, Tarik Collins, Christopher Wallace, Dwight Meyers


Attention! Feel free to leave feedback.