Lyrics and translation The Roots feat. Malik B., Porn, Mercedes Martinez & Dice Raw - I Can't Help It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can't Help It
Ничего не могу с собой поделать
Yo,
the
spirit
in
the
sky
scream
homicide
Эй,
дух
в
небесах
кричит
об
убийстве,
But
it
was
time
to
ride
on
some
niggas
funny
talking
Но
настало
время
проехаться
по
этим
болтливым
ниггерам,
If
too
much
money
talking
Если
слишком
много
денег
говорят,
We
make
em
economize
Мы
заставим
их
экономить.
Real
rap
- no
tale
spinning,
such
is
the
life
of
a
Настоящий
рэп
- никаких
сказок,
такова
жизнь
Kam-i-ka-ze
pilot
Пилота-камикадзе.
We
wyling
out
of
control
until
we
all
make
the
funny
papers
like
comic-con
Мы
беснуемся
без
контроля,
пока
все
не
попадем
в
газеты,
как
на
Comic-Con.
Feared
in
all
streets
so,
if
you
ever
see
me
out
in
y'all
streets
Нас
боятся
на
всех
улицах,
так
что,
если
ты
когда-нибудь
увидишь
меня
на
ваших
улицах,
Find
another
one
to
occupy
Найди
себе
другое
занятие.
I
never
hope
for
the
best
Я
никогда
не
надеюсь
на
лучшее,
I
wish
a
nigga
would
Вот
бы
какой-нибудь
ниггер,
Turn
around
and
walk
away
Развернулся
и
ушел.
I
wish
a
nigga
could
Вот
бы
какой-нибудь
ниггер
мог
Listen
to
my
instincts
and
say
fuck
the
rest
Послушать
мои
инстинкты
и
сказать:
"К
черту
все
остальное".
But
once
you've
had
the
best
better
ain't
as
good
Но
как
только
ты
попробовал
лучшее,
хорошее
уже
не
так
хорошо.
Weak-heartedness
cannot
be
involved
Слабость
сердца
здесь
ни
к
чему.
Stick
to
the
script,
nigga
- fuck
your
improv
Придерживайся
сценария,
ниггер,
к
черту
твою
импровизацию.
Like
the
samurai
Как
самурай,
The
street's
hammurabi
code
Уличный
кодекс
Хаммурапи.
Play
your
part,
shut
the
fuck
up,
and
do
as
i
was
told
Играй
свою
роль,
заткнись
и
делай,
как
тебе
сказано.
I
was
always
late
for
the
bus
Я
всегда
опаздывал
на
автобус,
Just
once
can
i
be
on
time
Хотя
бы
раз
я
могу
быть
вовремя?
Then
i
start
to
think
what's
the
rush
Потом
я
начинаю
думать,
к
чему
спешка,
Who
wants
to
be
on
time
Кто
хочет
быть
вовремя?
Feeling
unlucky
and
if
i
ever
got
lucky
it
was
one
time
Чувствую
себя
неудачником,
и
если
мне
когда-нибудь
везло,
то
только
один
раз
In
this
crazy
world
В
этом
безумном
мире.
2:
black
thought
2:
Блэк
Тот
Not
a
thing
i
fear
besides
fear
itself
Я
не
боюсь
ничего,
кроме
самого
страха.
This
is
clearly
a
lesson
learned
for
someone
else
Это
явно
урок,
усвоенный
для
кого-то
другого.
Reach
for
the
crown
of
thorns
upon
the
shelf
Тянусь
к
терновому
венцу
на
полке,
Cross
around
my
neck
Крест
на
моей
шее.
I've
been
taught
by
stealth
Меня
учили
тайно.
Capture
this
moment
in
time...
it's
a
smash
and
grab
Запечатлеть
этот
момент
во
времени...
это
молниеносный
захват.
And
where
my
party
people
y'all
finna
have
a
blast
И
где
мои
тусовщики,
вы
все
будете
отрываться.
You
say
goodbye...
i
say
hello
first
and
last
Ты
говоришь
"до
свидания"...
я
говорю
"привет"
первым
и
последним.
Hello-hello...
now
all
of
y'all
elevate
your
glass
Привет-привет...
теперь
все
вы
поднимите
свои
бокалы
To
an
example
of
what
time
will
do
to
you
За
пример
того,
что
время
сделает
с
тобой,
When
those
nameless
things
just
keep
on
eluding
you
Когда
эти
безымянные
вещи
продолжают
ускользать
от
тебя,
When
shit
is
new
to
you
and
lies
is
true
to
you
Когда
дерьмо
для
тебя
ново,
а
ложь
- правда,
Words
of
suspects-usual...
coming
though
to
you
Слова
подозреваемых
- обычные...
доходят
до
тебя.
Man,
i
guess
if
i
was
ever
lucky
it
was
one
time
Чувак,
думаю,
если
мне
когда-нибудь
везло,
то
только
один
раз.
Then
i
went
missing
looking
for
the
sublime
Потом
я
пропал,
ища
возвышенное.
A
ngga
stayed
low,
left
the
ladder
unclimbed
Ниггер
оставался
внизу,
не
поднимаясь
по
лестнице.
Time
after
time,
verse
blank,
the
line
unrhymed
Раз
за
разом,
пустой
стих,
нерифмованная
строка.
You
ever
wonder
what's
the
big
fuss...
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
что
за
большая
суета...
For
everyone
be
on
time
Чтобы
все
были
вовремя?
What's
the
big
deal,
why
do
they
feel
В
чем
дело,
почему
они
чувствуют
The
need
to
have
us
marching
on
line
Необходимость
заставлять
нас
маршировать
строем?
Feeling
unlucky
and
if
i'd
ever
got
lucky
it
was
one
time
Чувствую
себя
неудачником,
и
если
мне
когда-нибудь
везло,
то
только
один
раз
In
this
crazy
world
В
этом
безумном
мире.
I
wonder
when
you
die
do
you
hear
harps
and
bagpipes
Интересно,
когда
ты
умираешь,
ты
слышишь
арфы
и
волынки?
If
you
born
on
the
other
side
of
the
crack
pipe
Если
ты
родился
по
другую
сторону
трубки
для
крэка?
Nggas
learn
math
just
to
understand
the
crack
price
Ниггеры
учат
математику,
чтобы
понять
цену
крэка,
Then
drive
in
head
first
like
the
jack
knife
Потом
едут
головой
вперед,
как
складной
нож.
Cause
out
here,
yo
you
niggas
can't
belly
flop
Потому
что
здесь,
йоу,
вы,
ниггеры,
не
можете
прыгать
животом,
If
you
wanna
make
the
noise
inside
your
belly
stop
Если
хотите,
чтобы
шум
в
вашем
животе
прекратился.
One
time
means
being
on
the
front
line
Один
раз
означает
быть
на
передовой,
Being
on
the
front
line
means
ducking
one
time
Быть
на
передовой
означает
уклоняться
один
раз.
The
pendulum
swinging
my
way-
couldn't
be
more
blind
Маятник
качается
в
мою
сторону
- я
не
мог
быть
более
слепым.
Niggas
talk
to
the
cops?
not
even
one
time
Ниггеры
разговаривают
с
копами?
Даже
ни
разу.
Cause
we
all
going
down
just
like
the
subprime
Потому
что
мы
все
идем
ко
дну,
как
ипотечные
кредиты,
Or
a
cheap
ass
half
gallon
of
ballantine
Или
дешевая
полгаллона
Ballantine.
But
hopping
over
gates
to
escape
is
sublime
Но
перепрыгивать
через
ворота,
чтобы
сбежать,
- это
возвышенно.
Then
through
the
alley
way
and
down
to
the
sub
line
Потом
через
переулок
и
вниз
к
метро.
Tales
from
the
streets
Истории
с
улиц.
A
life
of
high
crime
Жизнь,
полная
преступлений.
To
make
it
to
the
bottom
Чтобы
добраться
до
дна,
Such
a
high
climb
Такое
высокое
восхождение.
I
was
always
late
for
the
bus
Я
всегда
опаздывал
на
автобус,
Just
once
can
i
be
on
time
Хотя
бы
раз
я
могу
быть
вовремя?
Then
i
start
to
think
what's
the
rush
Потом
я
начинаю
думать,
к
чему
спешка,
Who
wants
to
be
on
time
Кто
хочет
быть
вовремя?
Feeling
unlucky
and
if
i
ever
got
lucky
it
was
one
time
Чувствую
себя
неудачником,
и
если
мне
когда-нибудь
везло,
то
только
один
раз
In
this
crazy
world
В
этом
безумном
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PEDRO MARTINEZ, AHMIR K. THOMPSON, TARIK L. COLLINS, RICHARD NICHOLS, KARL B. JENKINS, MALIK SMART, GREGORY ALLEN JR. SPEARMAN
Attention! Feel free to leave feedback.