Lyrics and translation The Roots feat. Malik B., Porn, Mercedes Martinez & Dice Raw - I Can't Help It
Yo,
the
spirit
in
the
sky
scream
homicide
Йоу,
дух
в
небесах
кричит
убийство.
But
it
was
time
to
ride
on
some
niggas
funny
talking
Но
пришло
время
прокатиться
на
каких-то
ниггерах,
забавных
разговорах.
If
too
much
money
talking
Если
слишком
много
денег
говорит
...
We
make
em
economize
Мы
заставляем
их
экономить.
Real
rap
- no
tale
spinning,
such
is
the
life
of
a
Реальный
рэп-не
сказка
крутится,
такова
жизнь
...
Kam-i-ka-ze
pilot
Kam-i-ka-ze
пилот.
We
wyling
out
of
control
until
we
all
make
the
funny
papers
like
comic-con
Мы
выходим
из-под
контроля,
пока
не
создадим
забавные
газеты,
такие
как
comic-con.
Feared
in
all
streets
so,
if
you
ever
see
me
out
in
y'all
streets
Боялись
на
всех
улицах,
так
что,
если
вы
когда-нибудь
увидите
меня
на
своих
улицах.
Find
another
one
to
occupy
Найди
себе
другую,
чтобы
занять
ее.
I
never
hope
for
the
best
Я
никогда
не
надеюсь
на
лучшее.
I
wish
a
nigga
would
Я
бы
хотел,
чтобы
ниггер
...
Turn
around
and
walk
away
Повернись
и
уходи.
I
wish
a
nigga
could
Хотел
бы
я,
чтобы
ниггер
мог
...
Listen
to
my
instincts
and
say
fuck
the
rest
Прислушайся
к
моим
инстинктам
и
скажи:
"к
черту
остальных!"
But
once
you've
had
the
best
better
ain't
as
good
Но
когда
у
тебя
есть
лучшее,
лучшее
не
так
хорошо.
Weak-heartedness
cannot
be
involved
Слабость
сердца
не
может
быть
вовлечена.
Stick
to
the
script,
nigga
- fuck
your
improv
Придерживайся
сценария,
ниггер-к
черту
твою
импровизацию!
Like
the
samurai
Как
самурай.
The
street's
hammurabi
code
Код
улицы
Хаммураби.
Play
your
part,
shut
the
fuck
up,
and
do
as
i
was
told
Сыграй
свою
роль,
заткнись,
блядь,
и
делай,
как
мне
велели.
I
was
always
late
for
the
bus
Я
всегда
опаздывал
на
автобус.
Just
once
can
i
be
on
time
Только
один
раз
я
могу
быть
вовремя.
Then
i
start
to
think
what's
the
rush
Затем
я
начинаю
думать,
что
за
спешка.
Who
wants
to
be
on
time
Кто
хочет
быть
вовремя?
Feeling
unlucky
and
if
i
ever
got
lucky
it
was
one
time
Мне
не
повезло,
и
если
мне
когда-нибудь
повезет,
это
будет
раз.
In
this
crazy
world
В
этом
безумном
мире
...
2:
black
thought
2:
черная
мысль.
Not
a
thing
i
fear
besides
fear
itself
Ничего,
чего
я
боюсь,
кроме
самого
страха.
This
is
clearly
a
lesson
learned
for
someone
else
Это,
несомненно,
урок,
усвоенный
для
кого-то
другого.
Reach
for
the
crown
of
thorns
upon
the
shelf
Дотянись
до
тернового
венца
на
полке.
Cross
around
my
neck
Крест
на
моей
шее.
I've
been
taught
by
stealth
Меня
учили
тайком.
Capture
this
moment
in
time...
it's
a
smash
and
grab
Запечатлеть
этот
момент
во
времени
...
это
удар
и
захват.
And
where
my
party
people
y'all
finna
have
a
blast
И
там,
где
мои
тусовщики,
Вы,
наконец,
зажигаете.
You
say
goodbye...
i
say
hello
first
and
last
Ты
говоришь
"прощай"
...
я
говорю
"Привет"
первым
и
последним".
Hello-hello...
now
all
of
y'all
elevate
your
glass
Привет-привет...
а
теперь
поднимите
бокалы!
To
an
example
of
what
time
will
do
to
you
На
пример
того,
что
время
сделает
с
тобой.
When
those
nameless
things
just
keep
on
eluding
you
Когда
эти
безымянные
вещи
просто
продолжают
ускользать
от
тебя.
When
shit
is
new
to
you
and
lies
is
true
to
you
Когда
для
тебя
что-то
новенькое
и
ложь
верна
тебе.
Words
of
suspects-usual...
coming
though
to
you
Слова
подозреваемых-обычные
...
приходящие
к
тебе.
Man,
i
guess
if
i
was
ever
lucky
it
was
one
time
Чувак,
я
думаю,
если
бы
мне
когда-нибудь
повезло,
это
был
бы
раз.
Then
i
went
missing
looking
for
the
sublime
Затем
я
пропал
в
поисках
возвышенного.
A
ngga
stayed
low,
left
the
ladder
unclimbed
Ngga
остался
на
низком
уровне,
оставил
лестницу
бесшумной.
Time
after
time,
verse
blank,
the
line
unrhymed
Раз
за
разом
стихи
пусты,
строчка
безымянна.
You
ever
wonder
what's
the
big
fuss...
Ты
когда-нибудь
задумывался,
что
такое
большая
суета...
For
everyone
be
on
time
Всем
быть
вовремя.
What's
the
big
deal,
why
do
they
feel
В
чем
проблема,
почему
они
чувствуют?
The
need
to
have
us
marching
on
line
Необходимость
заставить
нас
идти
в
линию.
Feeling
unlucky
and
if
i'd
ever
got
lucky
it
was
one
time
Мне
не
повезло,
и
если
бы
мне
когда-нибудь
повезло,
это
было
бы
раз.
In
this
crazy
world
В
этом
безумном
мире
...
3:
dice
raw
3:
кости
сырые
I
wonder
when
you
die
do
you
hear
harps
and
bagpipes
Интересно,
когда
ты
умрешь,
слышишь
ли
ты
арфы
и
волынки?
If
you
born
on
the
other
side
of
the
crack
pipe
Если
ты
родился
на
другой
стороне
трещины.
Nggas
learn
math
just
to
understand
the
crack
price
Ниггеры
учат
математику,
чтобы
понять
цену
крэка.
Then
drive
in
head
first
like
the
jack
knife
А
потом
садись
в
голову,
как
нож
домкрата.
Cause
out
here,
yo
you
niggas
can't
belly
flop
Потому
что
здесь,
вы,
ниггеры,
не
можете
пасть.
If
you
wanna
make
the
noise
inside
your
belly
stop
Если
ты
хочешь
шуметь
в
своем
животе,
остановись.
One
time
means
being
on
the
front
line
Один
раз
значит
быть
на
линии
фронта.
Being
on
the
front
line
means
ducking
one
time
Быть
на
линии
фронта-значит
уклониться
один
раз.
The
pendulum
swinging
my
way-
couldn't
be
more
blind
Маятник
качается
в
мою
сторону-не
мог
быть
более
слепым.
Niggas
talk
to
the
cops?
not
even
one
time
Ниггеры
разговаривают
с
копами?
ни
разу.
Cause
we
all
going
down
just
like
the
subprime
Потому
что
мы
все
идем
ко
дну,
прямо
как
подзадача.
Or
a
cheap
ass
half
gallon
of
ballantine
Или
дешевая
задница,
пол-галлона
баллантина.
But
hopping
over
gates
to
escape
is
sublime
Но
перепрыгивать
через
ворота,
чтобы
убежать,
- это
возвышенно.
Then
through
the
alley
way
and
down
to
the
sub
line
Затем
через
переулок
и
вниз
к
линии
метро.
Tales
from
the
streets
Сказки
с
улиц.
A
life
of
high
crime
Жизнь
с
высоким
преступлением.
To
make
it
to
the
bottom
Чтобы
добраться
до
самого
дна.
Such
a
high
climb
Такой
высокий
подъем.
I
was
always
late
for
the
bus
Я
всегда
опаздывал
на
автобус.
Just
once
can
i
be
on
time
Только
один
раз
я
могу
быть
вовремя.
Then
i
start
to
think
what's
the
rush
Затем
я
начинаю
думать,
что
за
спешка.
Who
wants
to
be
on
time
Кто
хочет
быть
вовремя?
Feeling
unlucky
and
if
i
ever
got
lucky
it
was
one
time
Мне
не
повезло,
и
если
мне
когда-нибудь
повезет,
это
будет
раз.
In
this
crazy
world
В
этом
безумном
мире
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PEDRO MARTINEZ, AHMIR K. THOMPSON, TARIK L. COLLINS, RICHARD NICHOLS, KARL B. JENKINS, MALIK SMART, GREGORY ALLEN JR. SPEARMAN
Attention! Feel free to leave feedback.