The Rosebuds - Concordia Military Club - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Rosebuds - Concordia Military Club




Concordia Military Club
Военный клуб Конкордия
Trapped up in my keeper's room, the pride of the circus tent
Запертый в комнате моего хранителя, гордость циркового шатра,
Brought there for my safety, to hide among the made-up beds
Привезенный сюда ради моей безопасности, чтобы спрятаться среди заправленных кроватей.
Outside magic filled the carefree eastern streets
За окном волшебство наполняло беззаботные восточные улицы,
I could feel a stomach churn beneath the polished teak
Я чувствовал, как под ложечкой сосало под полированным тиком.
They all dressed as swallows with feathers in their hair
Они все были одеты как ласточки с перьями в волосах,
And all that night they laughed and danced
И всю ночь они смеялись и танцевали,
While the walls shook the gas chandeliers
Пока стены трясли газовые люстры.
I trumpeted and I roared, but no one seemed to hear
Я трубил и ревел, но никто, казалось, не слышал.
Shoulder blades beneath the water slid closer every year
Лопатки под водой с каждым годом сближались.
Men in suits proudly talked of the pointed peak
Люди в костюмах гордо говорили об остроконечной вершине,
Pillars of flames built armies who were hungry and had to eat
Столбы пламени строили армии, которые были голодны и должны были есть.
They all dressed as swallows and songbirds bearing gifts
Они все были одеты как ласточки и певчие птицы, несущие дары,
And I could feel it in my bones
И я чувствовал это в своих костях:
Something out there somewhere had to give
Что-то там, где-то, должно было произойти.
Narrows canals no longer flow, and nothing happens here
Узкие каналы больше не текут, и здесь ничего не происходит.
And even in the afterlife an elephant can't forget
И даже в загробной жизни слон не может забыть
Skull and bones of a Bengal tiger wash in the sea
Череп и кости бенгальского тигра, омываемые морем,
A reminder of that August night when the Island disappeared
Напоминание о той августовской ночи, когда остров исчез.
They all dressed as swallows and songbirds on that eve
Они все были одеты как ласточки и певчие птицы в тот вечер,
Falls of ashes pouring down as the ocean turned into a milk-white sea
Потоки пепла хлынули вниз, когда океан превратился в молочно-белое море.





Writer(s): Crisp Kelly Michelle, Howard Phillip Ivan


Attention! Feel free to leave feedback.