Lyrics and translation The Ruts - The Crack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
holly
and
the
ivy,
when
they
are
both
full
grown
Падуб
и
плющ,
когда
они
оба
вырастут,
Of
all
the
trees
that
are
in
the
wood,
the
holly
bears
the
crown
Из
всех
деревьев,
что
в
лесу,
падуб
носит
корону.
O
the
rising
of
the
sun
and
the
running
of
the
deer
О,
восход
солнца
и
бег
оленя,
The
playing
of
the
merry
organ,
sweet
singing
in
the
choir
Игра
веселого
органа,
сладкое
пение
в
хоре.
The
holly
bears
a
blossom
as
white
as
lily
flower
Падуб
цветет
белым,
как
цветок
лилии,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ
to
be
our
sweet
Savior
И
Мария
родила
сладкого
Иисуса
Христа,
чтобы
быть
нашим
сладким
Спасителем.
O
the
rising
of
the
sun
and
the
running
of
the
deer
О,
восход
солнца
и
бег
оленя,
The
playing
of
the
merry
organ,
sweet
singing
in
the
choir
Игра
веселого
органа,
сладкое
пение
в
хоре.
The
holly
bears
a
berry
as
red
as
any
blood
У
падуба
ягода
красная,
как
кровь,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ
to
do
poor
sinners
good
И
Мария
родила
сладкого
Иисуса
Христа,
чтобы
творить
добро
бедным
грешникам.
O
the
rising
of
the
sun
and
the
running
of
the
deer
О,
восход
солнца
и
бег
оленя,
The
playing
of
the
merry
organ,
sweet
singing
in
the
choir
Игра
веселого
органа,
сладкое
пение
в
хоре.
The
holly
bears
a
prickle
as
sharp
as
any
thorn
У
падуба
колючка
острая,
как
шип,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ
on
Christmas
Day
in
the
morn
И
Мария
родила
сладкого
Иисуса
Христа
рождественским
утром.
O
the
rising
of
the
sun
and
the
running
of
the
deer
О,
восход
солнца
и
бег
оленя,
The
playing
of
the
merry
organ,
sweet
singing
in
the
choir
Игра
веселого
органа,
сладкое
пение
в
хоре.
The
holly
bears
a
bark
as
bitter
as
the
gall
У
падуба
кора
горькая,
как
желчь,
And
Mary
bore
sweet
Jesus
Christ
for
to
redeem
us
all
И
Мария
родила
сладкого
Иисуса
Христа,
чтобы
искупить
всех
нас.
O
the
rising
of
the
sun
and
the
running
of
the
deer
О,
восход
солнца
и
бег
оленя,
The
playing
of
the
merry
organ,
sweet
singing
in
the
choir
Игра
веселого
органа,
сладкое
пение
в
хоре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Fox, John Jennings, Malcolm Geoffrey Owen, Glen David Ruffy
Attention! Feel free to leave feedback.