Lyrics and translation The Sainte Catherines - Emo-Ti-Cons: Punk Rock Experts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emo-Ti-Cons: Punk Rock Experts
Emo-Ti-Cons: Знатоки панк-рока
Have
you
ever
played
a
show?
Ты
когда-нибудь
играла
концерт?
Have
you
ever
dedicated
your
life
to
something
half
as
hard?
Ты
когда-нибудь
посвящала
свою
жизнь
чему-то
настолько
же
сложному?
Have
you
ever
spent
a
month
Ты
когда-нибудь
проводила
месяц
In
a
broken
fucked
up
truck
В
сломанном,
гребаном
грузовике,
Wondering
if
there's
a
way
Думая,
есть
ли
способ
You'll
make
it
back
to
her
Вернуться
к
ней?
When
you
came
back,
did
she
say
Когда
ты
вернулся,
она
сказала:
Now
it's
me
or
your
stupid
band
Теперь
выбирай
- я
или
твоя
дурацкая
группа?
Now
it's
me
or
your
shitty
band!
Теперь
выбирай
- я
или
твоя
дерьмовая
группа!
You're
losing
money
Ты
теряешь
деньги,
You're
losing
me
Ты
теряешь
меня,
You're
losing
friends
Ты
теряешь
друзей.
It's
so
easy
for
you
dear
Тебе
так
легко,
дорогая,
To
type
and
judge
and
scream
Печатать,
осуждать
и
кричать.
You
never
walked
a
mile
Ты
и
мили
не
прошла,
But
you
sure
did
lots
of
talking
Зато
болтать
ты
много
горазда.
They're
a
clone
of
Born
Against
Они
- клон
Born
Against,
I
can
hear
some
Lifetime
Я
слышу
немного
Lifetime,
The
drummer's
not
tight
Барабанщик
не
в
ритме,
There's
no
passion
Нет
страсти.
You're
losing
money
Ты
теряешь
деньги,
You're
losing
me
Ты
теряешь
меня,
You're
losing
friends
Ты
теряешь
друзей.
You
know
me,
I
don't
know
you
Ты
знаешь
меня,
я
тебя
- нет.
You
made
mistakes
too
Ты
тоже
совершала
ошибки.
I
don't
have
to
listen
to
you
Я
не
обязан
тебя
слушать,
Unless
you
wanna
tell
me
I
love
you
Разве
что
ты
хочешь
сказать,
что
любишь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Samuel Jacques, Hugo Mudie, Bouthillier Richard, Pablo Boerr, Louis Valiquette, Marc Andre Beaudet
Attention! Feel free to leave feedback.