Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adventures In the Dark Arts of Watermelonery
Abenteuer in den dunklen Künsten der Wassermelonen
Rolling
out
on
a
Sunday
morning
Ich
rolle
an
einem
Sonntagmorgen
los
Rain
backs
in
my
eyes
Regentropfen
in
meinen
Augen
First
steping
into
the
mud
Ich
mache
den
ersten
Schritt
in
den
Schlamm
I'm
on
the
rise
Ich
bin
auf
dem
Vormarsch
Train
rolling
onto
the
distance
and
I
sigh
Ein
Zug
rollt
in
die
Ferne
und
ich
seufze
No
looking
back,
no
looking
back
Kein
Zurückblicken,
kein
Zurückblicken
I'm
gonna
rise
Ich
werde
mich
erheben
And
birds
fly
over
the
ocean
Und
Vögel
fliegen
über
den
Ozean
Why,
oh,
why
can't
I?
Warum,
oh,
warum
kann
ich
das
nicht?
Birds
fly
over
the
rainbow
Vögel
fliegen
über
den
Regenbogen
Why,
Lord,
can't
I?
Warum,
Herr,
kann
ich
das
nicht?
Sometimes
later,
sometimes
soon
Manchmal
später,
manchmal
bald
Walking
craters
on
the
moon
Wandere
ich
auf
den
Kratern
des
Mondes
She
and
I
have
to
glow
Sie
und
ich,
wir
müssen
strahlen
Don't
believe
there's
a
place
I'd
rather
go
Ich
glaube
nicht,
dass
es
einen
Ort
gibt,
an
dem
ich
lieber
wäre
And
birds
fly
over
the
rainbow
Und
Vögel
fliegen
über
den
Regenbogen
Why,
Lord,
can't
I?
Warum,
Herr,
kann
ich
das
nicht?
And
birds
fly
over
the
ocean
Und
Vögel
fliegen
über
den
Ozean
Lordy,
why
can't
I?
Herr,
warum
kann
ich
das
nicht?
Miles
below
me
clouds
are
flying
by
Meilen
unter
mir
ziehen
Wolken
vorbei
I
don't
I'd
ever
get
this
high
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemals
so
hoch
hinauskommen
würde
No
regrets,
no
reasons
why
Kein
Bedauern,
keine
Gründe
Good
Good,
I
don't
need
an
alibi
Gut,
gut,
ich
brauche
kein
Alibi
Birds
fly
over
the
oceans
Vögel
fliegen
über
die
Ozeane
Lord,
why
can't
I?
Herr,
warum
kann
ich
das
nicht?
And
birds
fly
over
the
rainbow
Und
Vögel
fliegen
über
den
Regenbogen
Why
can't
I?
Warum
kann
ich
das
nicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Bailey
Attention! Feel free to leave feedback.