Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Messin' With the Kid (Live Sydney 1981)
Den Kid veräppeln (Live Sydney 1981)
It
ain't
too
easy
being
a
young
man
Es
ist
nicht
einfach,
ein
junger
Mann
zu
sein
Going
round
in
circles,
honey,
all
the
time
Gehst
im
Kreis,
Schatz,
die
ganze
Zeit
You've
played
their
game
now
for
so
long
can't
see
Du
spielst
ihr
Spiel
nun
so
lang,
siehst
nicht
What
in
the
world
are
they
trying
to
do
to
me?
Was
zum
Teufel
versuchen
sie
mit
mir
zu
machen?
Sometimes
you
get
that
old
lost
feeling
Manchmal
kommt
das
alte
verlorene
Gefühl
Sometimes
it
hits
you
when
you're
feeling
down
Manchmal
trifft
es
dich,
wenn
du
down
bist
It's
that
old
feeling,
honey,
brings
you
down
Es
ist
das
alte
Gefühl,
Schatz,
bringt
dich
runter
I
say
it
makes
you
crawl...
Ich
sag,
es
lässt
dich
kriechen...
You
walk
down
the
main
street
out
in
the
city
Du
läufst
die
Hauptstraße
in
der
Stadt
See
all
the
girls
now
they're
so
pretty
Siehst
all
die
Mädchen,
sie
sind
so
hübsch
But
all
their
smiling
faces,
yeah
are
gonna
pass
you
by
Doch
all
ihre
lachenden
Gesichter
werden
dich
überholen
It
don't
make
no
difference
no
matter
how
hard
you
try
Es
macht
keinen
Unterschied,
egal
wie
hart
du
es
versuchst
Sometimes
you
get
that
old
lost
feeling
Manchmal
kommt
das
alte
verlorene
Gefühl
Sometimes
it
hits
you
when
you're
feeling
down
Manchmal
trifft
es
dich,
wenn
du
down
bist
It's
that
old
feeling,
honey,
brings
you
down
Es
ist
das
alte
Gefühl,
Schatz,
bringt
dich
runter
I
say
it
makes
you
crawl...
Ich
sag,
es
lässt
dich
kriechen...
Ya
hangin'
'round
in
alleys,
ya
hangin'
'round
in
bars
Hängst
in
Gassen
rum,
hängst
in
Bars
rum
Just
looking
for
some
fun
but
you
don't
get
none
and
there
you
are...
Suchst
nach
Spaß,
aber
kriegst
keinen
und
da
bist
du...
Looking
for
some
action
looking
for
some
fun
but
you
are
down
in
the
gutter
Suchst
nach
Action,
suchst
nach
Spaß,
aber
du
bist
am
Boden
And
you
don't
get
none,
oh
no,
just
nothing
left
to
do
at
night,
yeah
Und
du
kriegst
nix,
oh
nein,
nichts
mehr
nachts
zu
tun,
yeah
How
do
you
feel
now
that
it's
all
over
Wie
fühlst
du
dich,
jetzt
wo
alles
vorbei
ist
Your
games
all
melted
under
the
sun
Deine
Spiele
schmolzen
in
der
Sonne
Just
like
a
kid,
take
a
trip
down
to
the
sea
Wie
ein
Kind,
mach
'ne
Fahrt
ans
Meer
Stuck
out
in
the
middle
and
there's
just
nothing
left
to
say
Steckst
fest
in
der
Mitte
und
nichts
mehr
zu
sagen
But,
sometimes
you
get
that
old
lost
feeling
Doch
manchmal
kommt
das
alte
verlorene
Gefühl
Sometimes
it
hits
you
when
you're
feeling
down
Manchmal
trifft
es
dich,
wenn
du
down
bist
It's
that
old
feeling,
honey,
brings
you
down
Es
ist
das
alte
Gefühl,
Schatz,
bringt
dich
runter
I
say
it
makes
you
crawl...
Ich
sag,
es
lässt
dich
kriechen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MEL LONDON
Attention! Feel free to leave feedback.