Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills of Your Mind
Die Windmühlen deines Geistes
Round
like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel
Rund
wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale,
wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
reel
Ohne
Ende
oder
Anfang,
auf
ewig
drehendem
Band
Like
a
snowball
down
a
mountain,
or
a
carnival
balloon
Wie
ein
Schneeball
den
Berg
hinab,
oder
ein
Jahrmarktsballon
Like
a
carousel
that's
turning
running
rings
around
the
moon
Wie
ein
Karussell,
das
Kreise
zieht
um
den
Mond
im
Lauf
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
past
the
minutes
of
its
face
Wie
die
Zeiger
einer
Uhr,
die
über
das
Zifferblatt
huschen
And
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
space
Und
die
Welt
wie
ein
Apfel,
lautlos
im
All
sich
dreht
Like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind!
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
in
den
Windmühlen
deines
Geistes!
Like
a
tunnel
that
you
follow
to
a
tunnel
of
its
own
Wie
ein
Tunnel,
dem
du
folgst,
zu
seinem
eigenen
Tunnel
Down
a
hollow
to
a
cavern
where
the
sun
has
never
shone
Hinab
in
eine
Höhle,
wo
nie
die
Sonne
schien
Like
a
door
that
keeps
revolving
in
a
half
forgotten
dream
Wie
eine
Tür,
die
sich
dreht
in
halb
vergessenem
Traum
Or
the
ripples
from
a
pebble
someone
tosses
in
a
stream
Oder
die
Kreise
vom
Kiesel,
den
wer
wirft
in
den
Bach
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
past
the
minutes
of
its
face
Wie
die
Zeiger
einer
Uhr,
die
über
das
Zifferblatt
huschen
And
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
space
Und
die
Welt
wie
ein
Apfel,
lautlos
im
All
sich
dreht
Like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind!
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
in
den
Windmühlen
deines
Geistes!
Keys
that
jingle
in
your
pocket,
words
that
jangle
in
your
head
Schlüssel,
die
in
deiner
Tasche
klimpern,
Worte,
die
im
Kopf
erklingen
When
did
summer
go
so
quickly?
Was
it
something
that
you
said?
Wann
ist
der
Sommer
so
schnell
gegangen?
War's
etwas,
das
du
sagtest?
Lovers
walking
along
a
shore
and
leave
their
footprints
in
the
sand
Liebende
am
Strand,
deren
Fußspuren
bleiben
im
Sand
Is
the
sound
of
distant
drumming
just
the
fingers
of
your
hand?
Ist
das
fernes
Trommeln
nur
deiner
Finger
Spiel?
Pictures
hanging
in
a
hallway
and
the
fragment
of
a
song
Bilder
im
Flur
und
Fragmente
eines
Lieds
Half
remembered
names
and
faces,
but
to
whom
do
they
belong?
Halb
vergessene
Namen,
Gesichter
- wem
gehören
sie?
When
you
knew
that
it
was
over
you
were
suddenly
aware
Als
du
wusstest,
dass
es
vorbei,
wurde
dir
plötzlich
klar
That
the
autumn
leaves
were
turning
to
the
color
of
her
hair!
Dass
das
Herbstlaub
die
Farbe
ihres
Haars
annahm!
Like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel
Wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale,
wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
reel
Ohne
Ende
oder
Anfang,
auf
ewig
drehendem
Band
As
the
images
unwind,
like
the
circles
that
you
find
in
Wenn
die
Bilder
sich
entrollen,
wie
die
Kreise,
die
du
findest
in
The
windmills
of
your
mind!
Den
Windmühlen
deines
Geistes!
Keys
that
jingle
in
your
pocket,
words
that
jangle
in
your
head
Schlüssel,
die
in
deiner
Tasche
klimpern,
Worte,
die
im
Kopf
erklingen
When
did
summer
go
so
quickly?
Was
it
something
that
you
said?
Wann
ist
der
Sommer
so
schnell
gegangen?
War's
etwas,
das
du
sagtest?
Lovers
walking
along
a
shore
and
leave
their
footprints
in
the
sand
Liebende
am
Strand,
deren
Fußspuren
bleiben
im
Sand
Is
the
sound
of
distant
drumming
just
the
fingers
of
your
hand?
Ist
das
fernes
Trommeln
nur
deiner
Finger
Spiel?
Pictures
hanging
in
a
hallway
and
the
fragment
of
a
song
Bilder
im
Flur
und
Fragmente
eines
Lieds
Half
remembered
names
and
faces,
but
to
whom
do
they
belong?
Halb
vergessene
Namen,
Gesichter
- wem
gehören
sie?
When
you
knew
that
it
was
over
in
the
autumn
of
good-byes
Als
du
im
Herbst
der
Abschied
wusstest,
dass
es
vorbei
For
a
moment
you
could
not
recall
the
color
of
his
eyes!
Konntest
kurz
die
Farbe
seiner
Augen
nicht
erinnern!
Like
a
circle
in
a
spiral,
like
a
wheel
within
a
wheel
Wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale,
wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
reel
Ohne
Ende
oder
Anfang,
auf
ewig
drehendem
Band
As
the
images
unwind,
like
the
circles
that
you
find
in
Wenn
die
Bilder
sich
entrollen,
wie
die
Kreise,
die
du
findest
in
The
windmills
of
your
mind!
Den
Windmühlen
deines
Geistes!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bergman Alan, Bergman Marilyn, Legrand Michel Jean
Attention! Feel free to leave feedback.