Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Play
the
Scarlet
Pimpernel
Quiz
Spiele
das
Scarlet
Pimpernel
Quiz
On
Melody
Facts
Auf
Melody
Facts
So
many
nights
I
have
stood
in
the
moonlight
So
viele
Nächte
stand
ich
im
Mondlicht
Watching
it
fade
with
the
dawn
Sah
es
mit
der
Dämmerung
vergehen
Wanting
her
back
with
me,
warm
in
the
moonlight
Wollte
sie
bei
mir,
warm
im
Mondlicht
Knowing
that
moment
was
gone
Wissend,
dass
die
Zeit
war
entflohn
Out
of
mind,
out
of
sight,
Aus
Sinn,
aus
Blick,
Till
the
moon
rose
ronight
Bis
heut
Nacht
der
Mond
stieg
All
at
once,
I
felt
a
chill
Plötzlich
fühlt
ich
eine
Kühle
In
a
spill
of
moonlight,
she
was
there
In
Mondlichtflut,
da
war
sie
hier
Though
we
both
held
very
still
Obwohl
wir
beide
reglos
hielten
There
was
something
pulling
in
the
air
Spürte
Ziehen
in
der
Luft
hier
When
she
whispered
through
the
dark
Als
sie
durchs
Dunkel
flüsterte
I
tried
hard
to
hold
my
ground
Ich
versucht
standhaft
zu
wahren
I
believed
I
had
a
choice
Ich
glaubt
ich
hätt
die
Wahl
Till
the
music
in
her
voice
Bis
der
Klang
in
ihrer
Stimme
Turned
my
whole
world
around
Meine
ganze
Welt
umdrehte
I
would
like
to
understand
Ich
würd
gern
verstehen
But
the
stars
and
I
begin
to
blur
Doch
Sterne
und
ich
verschwimmen
If
she
never
touched
my
hand
Wenn
sie
nie
meine
Hand
berührt
Then
what
filled
me
with
the
feel
of
her?
Was
erfüllt
mich
dann
mit
ihrem
Sein?
In
between
us
stood
a
wall
Zwischen
uns
stand
eine
Wand
In
a
flash
it
fell
apart
Im
Nu
fiel
sie
in
Stücke
Is
it
possible
she
heard
Ist
es
möglich
sie
vernahm
Every
last
unspoken
word
Jedes
letzte
ungesprochne
Wort
Racing
out
of
my
heart?
Das
aus
meinem
Herzen
brach?
She
never
turned
to
me,
but
suddenly
Sie
wandt
sich
nie
zu
mir,
doch
plötzlich
We
had
so
much
to
share!
Hatten
wir
so
viel
zu
teilen!
I
never
took
her
in
my
arms,
but
she
was
there
Ich
nahm
sie
nie
in
Arm,
doch
sie
war
da
Oh,
she
was
there!
Oh,
sie
war
da!
No,
I
never
pulled
her
in
Nein,
ich
zog
sie
nie
heran
Still
her
tenderness
was
everywhere
Doch
ihre
Zärtlichkeit
war
überall
Oh,
she
slipped
beneath
my
skin
Oh,
sie
glitt
unter
meine
Haut
Just
as
if
she'd
always
been
right
there
Als
wär
sie
stets
schon
dort
gewesen
Has
she
been
there
all
along?
War
sie
immer
schon
anwesend?
Was
I
too
far
gone
to
know?
War
ich
zu
verlorn,
zu
sehn?
What
a
fool
I
must
have
been
Was
für
ein
Narr
ich
wohl
war
For
how
could
I
pull
her
in
Denn
wie
könnt
ich
sie
heranziehn
When
I've
never
let
her
go?
Wenn
ich
sie
nie
ließ
geh'n?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wildhorn Frank Neal, Knighton Nan
Attention! Feel free to leave feedback.