The Scarlet Pimpernel - The Creation of Man - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Scarlet Pimpernel - The Creation of Man




The Creation of Man
Сотворение мужчины
Peacocks!
Павлины!
Sink me!
Черт возьми!
Think ye, sir,
Подумайте, сударыня,
How those feathered males love to flaunt their tails!
Как эти пернатые самцы любят красоваться своими хвостами!
Stallions!
Жеребцы!
Zounds, sir!
Клянусь, сударыня!
Hounds sir! Stags!
Псы, сударыня! Олени!
Of the goosie and the gander, sir
Из гусыни и гусака, сударыня,
Which gender is the grander, sir
Кто из них величественнее, сударыня,
To render total candor, sir, the spendour is the male's!
Если быть совершенно откровенным, сударыня, то великолепие принадлежит самцу!
Be an example to your sex
Будьте примером для своего пола
Give your boot a dapper strap
Придайте своим сапогам щегольской вид ремешком
And it's smarter if your garter has some snap!
И будет элегантнее, если ваши подвязки будут со щелчком!
Cravats should be flounced about our necks
Галстуки должны развеваться вокруг наших шей
Though I do not mean to scrap
Хотя я и не собираюсь спорить
Any eunuch knows his tunic has to flap!
Любой евнух знает, что его туника должна развеваться!
Now, strip the shirt! And pipe the skirt!
А теперь, снимите рубашку! И расправьте юбку!
Embroider those lapels!
Вышейте эти лацканы!
Be the king of the beasts in pastels!
Будьте королем зверей в пастельных тонах!
La, but someone has to strike a pose
Ах, но кто-то должен принять позу
And bear the weight of well-tailored clothes
И нести бремя хорошо сшитой одежды
And that is why the Lord created men
Именно поэтому Господь создал мужчин
Strut, sir!
Расфуфырьтесь, сударыня!
What, sir?
Что, сударыня?
Roosters do!
Петухи делают это!
He who wears a coxcomb will never fail
Тот, кто носит петушиный гребень, никогда не потерпит неудачу
Bucks! Bulls!
Олени! Быки!
More, sir!
Еще, сударыня!
Boars, sir! Rams!
Кабаны, сударыня! Бараны!
Of the nanny goat and billy, sir
Из козы и козла, сударыня,
Whose beard is fully wooly, sir?
У кого борода полностью шерстистая, сударыня?
It's bully for the billy for he's willy-nilly male!
Это здорово для козла, потому что он, волей-неволей, самец!
Sir, be a lion-hearted prig
Сударыня, будьте храбрым франтом
Let me see that sleeve take flight!
Позвольте мне увидеть, как этот рукав взлетает!
In the summer, let my cummerbund have bite!
Летом пусть мой пояс будет тугим!
Be bold!
Будьте смелее!
When it's cold, slap on that wig
Когда холодно, наденьте парик
Draw your breeches in quite tight
Натяните свои бриджи потуже
Even more so, and your torso will ignite
Еще туже, и ваше тело воспламенится
Now drape your cape! And puff your cuff!
А теперь накиньте плащ! И расправьте манжеты!
I'll let my waistcoat swing!
Я позволю своему жилету развеваться!
And the jungle will bow to its king!
И джунгли поклонятся своему королю!
La, but someone has to strike a pose
Ах, но кто-то должен принять позу
And bear the weight of well-tailored clothes
И нести бремя хорошо сшитой одежды
And that is why the Lord created men
Именно поэтому Господь создал мужчин
Adam was the gentleman in Eden
Адам был джентльменом в Эдеме
Though his body was admired
Хотя его тело вызывало восхищение
You will grant the adding of a fig leaf was inspired
Вы согласитесь, что добавление фигового листа было вдохновляющим
If you're out to make a splash, cheri,
Если вы хотите произвести фурор, дорогая,
Do know your haberdashery!
Разбирайтесь в галантерее!
Buttons, buckles, ruffles and lace
Пуговицы, пряжки, рюши и кружева
Represent the human race!
Представляют человеческую расу!
La, but someone has to strike a pose
Ах, но кто-то должен принять позу
And bear the weight of well-tailored clothes
И нести бремя хорошо сшитой одежды
Each species needs a sex that's fated
Каждому виду нужен пол, которому суждено
To be highly decorated
Быть изысканно украшенным
That is why the Lord created men
Именно поэтому Господь создал мужчин





Writer(s): Nan Knighton, Frank Wildhorn


Attention! Feel free to leave feedback.