The Scarlet Pimpernel - Where's the Girl - translation of the lyrics into German

Where's the Girl - The Scarlet Pimperneltranslation in German




Where's the Girl
Wo ist das Mädchen
I remember days full of restlessness and fury
Ich erinnere mich an Tage voller Rastlosigkeit und Wut
I remember nights that were drunk on dreams
Ich erinnere mich an Nächte, betrunken von Träumen
I remember someone who hungered for the glory
Ich erinnere mich an jemanden, der nach Ruhm dürstete
I remember her, but it seems, she's gone
Ich erinnere mich an sie, doch sie scheint verschwunden
Where's the girl?
Wo ist das Mädchen?
Where's the girl with the blaze in her eyes?
Wo ist das Mädchen mit dem Feuer in den Augen?
Where's the girl with that gaze of surprise?
Wo ist das Mädchen mit diesem überraschten Blick?
Now and then I still dream she's beside me
Ab und zu träume ich noch, es sei neben mir
Where's the girl
Wo ist das Mädchen
Who could turn on the edge of a knife?
Das sich auf der Messerschneide drehen konnte?
Where's the girl who was burning for life?
Wo ist das Mädchen, das nach Leben brannte?
I can still feel her breathing beside me
Ich spüre noch ihren Atem neben mir
And I know
Und ich weiß
She remembers how fearless it feels
Sie erinnert sich an das furchtlose Gefühl
To take off with the wind at your heels
Mit dem Wind im Rücken loszuziehen
She and I took this world like a storm
Sie und ich eroberten die Welt im Sturm
Come again
Komm zurück
Let the girl in your heart tumble free
Lass das Mädchen in deinem Herzen frei stürzen
Bring your renegade heart home to me
Bring dein Rebell*innenherz heim zu mir
In the dark of the morning I'll warm you
Im Dunkel des Morgens wärme ich dich
I'll rouse you
Wecke dich
Margarite don't forget that I know who you are
Margarite, vergiss nicht, dass ich weiß, wer du bist
Where's the girl
Wo ist das Mädchen
So alive and still aching for more?
So lebendig und hungrig nach mehr?
We had dreams that were worth dying for
Wir hatten Träume, die sterbenswert waren
We were caught in the eye of the storm
Wir waren gefangen im Auge des Sturms
Come again
Komm zurück
Let the girl in your heart tumble free
Lass das Mädchen in deinem Herzen frei stürzen
Bring your renegade heart home to me
Bring dein Rebell*innenherz heim zu mir
In the dark of the morning I'll warm you
Im Dunkel des Morgens wärme ich dich
I'll rouse you
Wecke dich
Where's the girl?
Wo ist das Mädchen?
Is she gazing at me with surprise?
Starrt sie mich überrascht an?
Do I still see that blaze in her eyes?
Sehe ich noch dieses Feuer in ihren Augen?
Am I dreaming or is she beside me now?
Träume ich oder ist sie jetzt neben mir?





Writer(s): Frank Wildhorn, Nan Knighton


Attention! Feel free to leave feedback.