The Secret Sisters - Fair - translation of the lyrics into German

Fair - The Secret Sisterstranslation in German




Fair
Gerecht
In a single-wide across the way
In einem Wohnwagen gleich gegenüber
Not far through Mr. Gifford's pines
Nicht weit, durch Mr. Giffords Kiefern
Was a girl with hair like summer hay
War ein Mädchen, mit Haar wie Sommerheu
And the mischief in her blue eyes seemed to shine
Und der Schalk in ihren blauen Augen schien zu leuchten
I recall her mama loved her, and I wish I could forget
Ich erinnere mich, dass ihre Mama sie liebte, und ich wünschte, ich könnte vergessen
The way that trailer smelled of burned out cigarettes
Wie dieser Wohnwagen nach verbrannten Zigaretten roch
Or her daddy and his temper, and how her spirit seemed to fade
Oder ihren Vater und sein Temperament, und wie ihr Geist zu schwinden schien
As time stripped every meager gift away
Als die Zeit jedes karge Geschenk wegnahm
Saw you frownin' from the pages of the hard times
Sah dich stirnrunzelnd auf den Seiten der harten Zeiten
And it ain't the first time, will it be the last time?
Und es ist nicht das erste Mal, wird es das letzte Mal sein?
In a red brick house across the way
In einem roten Backsteinhaus auf der anderen Straßenseite
Not far through Mr. Gifford's pines
Nicht weit, durch Mr. Giffords Kiefern
Born to a family sound and safe
Geboren in eine Familie, gesund und sicher
I never knew home could be anything but fine
Ich wusste nie, dass Zuhause etwas anderes als schön sein könnte
I never touched the darkness, I never went astray
Ich habe nie die Dunkelheit berührt, ich bin nie vom Weg abgekommen
I was treasured every moment, every single day
Ich wurde jeden Moment geschätzt, jeden einzelnen Tag
One is given wings and one gets more than she can bear
Der einen werden Flügel gegeben und der andere bekommt mehr, als er tragen kann
God in Heaven, can you tell me how that's fair?
Gott im Himmel, kannst du mir sagen, wie das gerecht ist?
Saw you frownin' from the pages of the hard times
Sah dich stirnrunzelnd auf den Seiten der harten Zeiten
It ain't the first time, will it be the last time?
Es ist nicht das erste Mal, wird es das letzte Mal sein?
We are strangers now, someone told me how
Wir sind uns jetzt fremd, jemand erzählte mir, wie
You're a mother who's fightin' to stay clean
Du eine Mutter bist, die kämpft, um clean zu bleiben
And the winding road is now my home
Und die kurvenreiche Straße ist jetzt mein Zuhause
It drags on and changes never end
Sie zieht sich hin und Veränderungen enden nie
Still, I miss the days when you were just my friend
Trotzdem vermisse ich die Tage, als du nur mein Freund warst
Saw you frownin' from the pages of the hard times
Sah dich stirnrunzelnd auf den Seiten der harten Zeiten
It ain't the first time, will it be the last time?
Es ist nicht das erste Mal, wird es das letzte Mal sein?
I wanna hear that you have finally found the good times
Ich möchte hören, dass du endlich die guten Zeiten gefunden hast
For the first time, for the last time
Zum ersten Mal, zum letzten Mal
Let it be the last time
Lass es das letzte Mal sein






Attention! Feel free to leave feedback.