The Seekers - Run Come See - Digitally remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Seekers - Run Come See - Digitally remastered




Run Come See - Digitally remastered
Беги, посмотри - Цифровая реставрация
It was nineteen hundred and twenty-nine (run, come, see)
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом (беги, посмотри),
I remember the day pretty well,
Я помню тот день довольно хорошо,
Nineteen hundred and twenty-nine,
В тысяча девятьсот двадцать девятом,
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим.
There was talk about a storm in the island (run, come, see)
Говорили о шторме на острове (беги, посмотри),
My God, what a beautiful morning,
Боже мой, какое прекрасное утро,
Talk about a storm in the island,
Говорили о шторме на острове,
Run come see Jerusalem.
Беги, посмотри на Иерусалим.
There were three ships leaving the harbour, (run, come, see)
Три корабля покидали гавань (беги, посмотри),
Kepple(?), Myrtle and Pretoria,
Кеппел (?), Миртл и Претория,
Three ships leaving the harbour,
Три корабля покидали гавань,
Run come see Jerusalem.
Беги, посмотри на Иерусалим.
Pretoria was out on the ocean, (run, come, see)
Претория была в открытом океане (беги, посмотри),
She was rocking from side to side,
Её качало из стороны в сторону,
Pretoria was out on the ocean,
Претория была в открытом океане,
Run come see Jerusalem,
Беги, посмотри на Иерусалим,
Run come see Jerusalem.
Беги, посмотри на Иерусалим.
When the first wave hit the Pretoria, (run, come, see)
Когда первая волна ударила по Претории (беги, посмотри),
The mothers were hanging on to their children,
Матери цеплялись за своих детей,
First wave hit the Pretoria,
Первая волна ударила по Претории,
Run come see Jerusalem.
Беги, посмотри на Иерусалим.
There were thirty-three souls in the water, (run, come, see)
Тридцать три души оказались в воде (беги, посмотри),
Swimming and praying to the good Lord God,
Плыли и молились Господу Богу,
Thirty-three souls in the water,
Тридцать три души оказались в воде,
Run come see Jerusalem,
Беги, посмотри на Иерусалим,
Run come see Jerusalem.
Беги, посмотри на Иерусалим.
It was nineteen hundred and twenty-nine (run, come, see)
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом (беги, посмотри),
I remember the day pretty well,
Я помню тот день довольно хорошо,
Nineteen hundred and twenty-nine,
В тысяча девятьсот двадцать девятом,
Run come see Jerusalem,
Беги, посмотри на Иерусалим,
I said, Run come see Jerusalem,
Я сказал: "Беги, посмотри на Иерусалим",
My God, run come see Jerusalem.
Боже мой, беги, посмотри на Иерусалим.






Attention! Feel free to leave feedback.