Lyrics and translation The Seldom Scene - Nadine
I
got
on
a
city
bus
and
found
a
vacant
seat,
Я
сел
в
городской
автобус
и
нашел
свободное
место,
I
thought
I
saw
my
future
bride
walking
up
the
street,
Мне
показалось,
что
я
увидел
свою
будущую
невесту,
идущую
по
улице,
I
shouted
to
the
driver
hey
conductor,
you
must
slow
down.
Я
крикнул
водителю:
Эй,
кондуктор,
вы
должны
притормозить.
I
think
I
see
her
please
let
me
off
this
bus
Мне
кажется,
я
вижу
ее,
пожалуйста,
выпустите
меня
из
этого
автобуса
Nadine,
honey
is
that
you?
Надин,
милая,
это
ты?
Oh,
nadine.
honey,
is
that
you?
О,
Надин.
милая,
это
ты?
Seems
like
every
time
I
see
you
darling
you
got
something
else
to
do
Кажется,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
дорогая,
у
тебя
есть
еще
какие-то
дела.
I
saw
her
from
the
corner
when
she
turned
and
doubled
back
Я
увидел
ее
из-за
угла,
когда
она
повернулась
и
попятилась
назад
And
started
walkin'
toward
a
coffee
colored
cadillac
И
направился
к
"кадиллаку"
кофейного
цвета.
I
was
pushin'
through
the
crowd
to
get
to
where
she's
at
Я
проталкивался
сквозь
толпу,
чтобы
добраться
туда,
где
она
находится
And
I
was
campaign
shouting
like
a
southern
diplomat
И
я
вел
предвыборную
кампанию,
крича,
как
дипломат
с
юга
Downtown
searching
for
her,
looking
all
around.
В
центре
города
ищу
ее,
осматриваю
все
вокруг.
Saw
her
getting
in
a
yellow
cab
heading
up
town.
Видел,
как
она
садилась
в
желтое
такси,
направлявшееся
в
город.
I
caught
a
loaded
taxi,
paid
up
everybody's
tab.
Я
поймал
загруженное
такси,
оплатил
счет
каждого.
With
a
twenty
dollar
bill,
told
him
'catch
that
yellow
cab.'
С
двадцатидолларовой
купюрой,
сказал
ему:
"Лови
то
желтое
такси".
She
move
around
like
a
wave
of
summer
breeze,
Она
движется
вокруг,
как
волна
летнего
бриза,
Go,
driver,
go,
go,
catch
her
balmy
breeze.
Иди,
водитель,
иди,
иди,
лови
ее
благоухающий
ветерок.
Moving
thru
the
traffic
like
a
mounted
cavalier.
Двигаясь
сквозь
поток
машин,
как
конный
кавалер.
Leaning
out
the
taxi
window
trying
to
make
her
hear
Высовываюсь
из
окна
такси,
пытаясь
заставить
ее
услышать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! Feel free to leave feedback.