Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whip Them Down (Greatest Hits Live)
Peitsche sie nieder (Greatest Hits Live)
Who
cares
about
your
nation
Wer
kümmert
sich
um
deine
Nation
Your
bloody
flag
is
hung
to
dry
Deine
blutige
Flagge
hängt
zum
Trocknen
You
call
it
human
nature
Du
nennst
es
menschliche
Natur
But
were
we
really
born
to
fight
Doch
wurden
wir
wirklich
zum
Kampf
geboren
Who
needs
the
separation
Wer
braucht
die
Trennung
The
body
count
becomes
too
high
Die
Körperzahl
wird
zu
hoch
We're
running
out
of
patience
Uns
geht
die
Geduld
aus
Watch
out
the
eagle's
gonna
fly
Pass
auf,
der
Adler
wird
fliegen
Gonna
whip
them
down
Ich
werde
sie
niedermachen
Who
wants
to
face
this
situation?
Wer
will
sich
dieser
Situation
stellen?
I
have
to
do
it
every
day
Ich
muss
es
jeden
Tag
tun
I
see
no
signs
of
changes
Ich
sehe
keine
Anzeichen
von
Veränderung
Maybe
the
pressure's
here
to
stay
Vielleicht
bleibt
der
Druck
hier
Who
cares
if
there's
no
integration
Wer
kümmert
sich,
wenn
es
keine
Integration
gibt?
Suspicion
rules
everyones
lives
Misstrauen
regiert
das
Leben
aller
If
I
am
not
of
your
persuasion
Wenn
ich
nicht
deiner
Überzeugung
bin
I'm
never
welcome
in
your
tribe
Dann
bin
ich
nie
willkommen
in
deinem
Stamm
Gonna
whip
them
down
Ich
werde
sie
niedermachen
You
wear
the
butcher's
apron
Du
trägst
die
Schürze
des
Metzgers
Too
much
colour
makes
you
blind
Zu
viel
Farbe
macht
dich
blind
I
don't
believe
in
human
nature
Ich
glaube
nicht
an
die
menschliche
Natur
Watch
out
the
eagle's
gonna
fly
Pass
auf,
der
Adler
wird
fliegen
Gonna
whip
them
down
Ich
werde
sie
niedermachen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Welsh, Pauline Black
Attention! Feel free to leave feedback.