The Shanghai Restoration Project - Night Odyssey - translation of the lyrics into German




Night Odyssey
Nachtodyssee
粉色的花
Rosa Blüten
开满合欢树像一副细密画
Blühen auf der Seidenakazie wie ein feines Gemälde
清晨或黄昏
Morgen oder Abenddämmerung
一千只绿鹦鹉出发又抵达
Tausend grüne Papageien brechen auf und kehren heim
黑暗中
In der Dunkelheit
无名的风景在显影液里游动
Namenlose Landschaften schwimmen im Entwicklerbad
看不见的风
Unsichtbarer Wind
让许多命运消失在历史中
Löscht Schicksale in den Fluten der Geschichte
夏日蒸发的混沌
Sommerdunst verdampft
用一只金蝉蜕换嘉年华气氛
Zikadenhülle tauscht gegen Karnevalsstimmung
秋日酿造的甘醇
Herbstaroma reift
用一条壁虎尾换宠物的体温
Eidechsenschwanz wird zum Haustierwärmer
斟满这梦游的酒杯
Füll den Traumkelch bis zum Rand
进入了长夜的深邃
Tauche ein in nächtige Tiefen
偷一双时代的鼓槌
Klau die Trommelschlägel der Zeit
敲打出尖锐的颓废
Schlag schrillen Verfall
惊醒了岩石的沉睡
Weck schlummernde Felsen auf
喷涌着清洌的泉水
Lass klare Quellen sprudeln
浇灌出带刺的蔷薇
Tränk stachlige Rosen
和乱唱歌的画眉
Und singverrückte Drosseln
牵起我的手吧 到河边去走走吧
Nimm meine Hand, lass am Fluss spazieren
今夜不见不散 带着风油精和吉它
Heut Nacht treff ich dich Windöl und Gitarre
回不去的时光 忆不起的旧模样
Verlorene Zeiten, vergessene Gesichter
忽然一阵忧伤 为栀子花的芬芳
Plötzlich trifft mich Wehmut Gardenienduft
死马湾
Dead Horse Bay
有摩登旧垃圾堆填的海岸
Moderner Müll an vergifteten Küsten
寻宝探测仪
Metalldetektor
在彩色玻璃渣里找到放射线
Findet Strahlen in Glasscherbenfarben
镭元素的
Radium halbiert sich
半衰期是一千六百零一年
In sechzehnhundertundeinem Jahr
大西洋的风
Atlantiksturm
把许多故事撕碎在潮水中
Zerreisst Geschichten in Gezeiten
冬日凝结的清澈
Winterklarheit gefriert
用一只乌龟壳算解冻的时刻
Schildkrötenpanner sagt Tauwetter voraus
春日萌发的青涩
Frühjahrsknospe keimt
用一枝马蹄莲吹雨绵绵的歌
Callablüte flüstert Regentropfenlied
斟满这梦游的酒杯
Füll den Traumkelch bis zum Rand
进入了长夜的深邃
Tauche ein in nächtige Tiefen
偷一双时代的鼓槌
Klau die Trommelschlägel der Zeit
敲打出尖锐的颓废
Schlag schrillen Verfall
惊醒了岩石的沉睡
Weck schlummernde Felsen auf
喷涌着清洌的泉水
Lass klare Quellen sprudeln
浇灌出带刺的蔷薇
Tränk stachlige Rosen
和乱唱歌的画眉
Und singverrückte Drosseln
牵起我的手吧 到河边去走走吧
Nimm meine Hand, lass am Fluss spazieren
今夜不见不散 带着风油精和吉它
Heut Nacht treff ich dich Windöl und Gitarre
那些年的时光 那一刻的旧模样
Jene Jahre verweht, jener Augenblick erstarrt
忽然一阵迷茫 为栀子花的芬芳
Plötzlich packt mich Zweifel Gardenienduft





Writer(s): David Wen Wei Liang, Yunfan Sun


Attention! Feel free to leave feedback.