The Shin Sekaï - Je reviendrai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Shin Sekaï - Je reviendrai




Je reviendrai
Я вернусь
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Je déteste dire...
Ненавижу говорить...
On se reverra un jour ou p′t'être pas
Мы увидимся однажды, а может, и нет
Mais sois en sûr sache que je partirai pas tête basse
Но будь уверена, знай, что я не уйду с опущенной головой
Je finirai pas terre-par
Я не упаду духом
J′perdrai pas mes valeurs, rappelle lui si la mater' bad
Я не потеряю своих ценностей, напомни ей, если мать будет плохо себя чувствовать
J'partirai sans me retourner ou je me retournerai sans partir
Я уйду, не оглядываясь, или оглянусь, но не уйду
J′ai du mal à me confier, du mal à voir clair en mon avenir
Мне трудно открыться, трудно ясно видеть свое будущее
Du mal à m′exprimer, paradoxalement du mal à me contenir
Трудно выразить себя, как ни парадоксально, трудно сдерживаться
Du mal à faire preuve de compassion quand je vois des gens souffrir
Трудно проявлять сострадание, когда я вижу, как страдают люди
J'ai du mal à reculer devant des obstacles,
Мне трудно отступать перед препятствиями,
J′suis incondescent loin l'innocence que j′ai pu connaitre lors de mes premiers jours
Я высокомерен, далек от невинности, которую я знал в первые дни
A la base, je n'étais comme aç, j′ai fais mon peu de chemin
Изначально я был не таким, я прошел свой небольшой путь
Et là, j'ai dire adieu à la vertu lors de mon premier sous
И вот, мне пришлось попрощаться с добродетелью, когда я заработал свой первый рубль
Et je voudrais grailler jusqu'à ce que j′en crève ouais
И я хочу есть до отвала, да
Car j′en ai marre de me contenter des restes
Потому что я устал довольствоваться остатками
On passe sa vie à dire adieu à ceux qui partent
Мы проводим жизнь, прощаясь с теми, кто уходит
Jusqu'au jour on dit adieu à ceux qui restent
Пока однажды не попрощаемся с теми, кто остается
Oh, je dois m′en aller
О, мне пора идти
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Je reviendrai
Я вернусь
Je déteste te dire adieu
Ненавижу говорить тебе "прощай"
C'est qu′un goodbye je ne fais que m'absenter
Это всего лишь "до свидания", я просто ухожу на время
Je déteste dire adieu, adieu, adieu
Ненавижу говорить "прощай", "прощай", "прощай"
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Akhi, si je décide de partir très loin d′ici c'est pour m'épanouir d′avantage
Дорогая, если я решу уехать далеко отсюда, то это для того, чтобы лучше реализовать себя
Je ne le vois pas comme une envie de me retrouver solo
Я не рассматриваю это как желание побыть одному
Mon quotidien n′évolue plus,
Моя повседневная жизнь больше не меняется,
Les seules surprises que j'ai se trouve dans les Kinder qu′on nous offre chaque jour au boulot
Единственные сюрпризы, которые у меня есть, - это киндер-сюрпризы, которые нам каждый день дают на работе
Je sais qu'il y a pire mais comment veux-tu avancer?
Я знаю, что бывает и хуже, но как ты хочешь, чтобы я двигался вперед?
J′suis un planning qui a déjà deux ans d'ancienneté
Я как график, которому уже два года
Jeter l′éponge, j'y ai pensé plus d'une fois
Опустить руки, я думал об этом не раз
Avoir un mental de plomb dans l′eau peu te couler parfois
Иметь железную волю в воде иногда может тебя утопить
Dites à ma mif′ que j'appellerai
Передай моей семье, что я позвоню
Je n′oublie pas les gens toujours présent quand il le fallait
Я не забываю людей, которые всегда были рядом, когда это было нужно
Dites à ma femme que je l'aimerai
Скажи моей жене, что я люблю ее
Quelque soit la distance entre nous ça ne changera jamais
Каким бы ни было расстояние между нами, это никогда не изменится
Même si la route que je suis n′est pas assurée
Даже если путь, по которому я иду, не гарантирован
Je reste sûr de mes choix, oui je les assumerai
Я уверен в своем выборе, да, я буду отвечать за него
Sans hésiter, juste suivre une volonté quitte à me rendre compte que je me suis trompé
Без колебаний, просто следую своему желанию, даже если потом пойму, что ошибся
Oh, je dois m'en aller
О, мне пора идти
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Je reviendrai
Я вернусь
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
C′est qu'un goodbye je ne fais que m'absenter
Это всего лишь "до свидания", я просто ухожу на время
Je déteste dire adieu, adieu, adieu
Ненавижу говорить "прощай", "прощай", "прощай"
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Va vite viens, pour de meilleurs lendemains
Скорее приходи, ради лучшего будущего
Aucun fardeau sur le dos, j′avance serein
Никакого груза на плечах, я иду спокойно
J′prend mes distances car y'a pas pire solitude que celle éprouvée avec les gens
Я отдаляюсь, потому что нет худшего одиночества, чем то, которое испытываешь среди людей
Va vite viens, pour de meilleurs lendemains
Скорее приходи, ради лучшего будущего
Aucun fardeau sur le dos, j′avance serein
Никакого груза на плечах, я иду спокойно
J'prend mes distances et je le regrette pas car y′a pas pire solitude que celle éprouvée avec les gens
Я отдаляюсь и не жалею об этом, потому что нет худшего одиночества, чем то, которое испытываешь среди людей
Tall
Точно
Oh, je dois m'en aller
О, мне пора идти
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Je reviendrai
Я вернусь
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
C′est qu'un goodbye je ne fais que m'absenter
Это всего лишь "до свидания", я просто ухожу на время
Je déteste dire adieu, adieu, adieu
Ненавижу говорить "прощай", "прощай", "прощай"
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Oh, je dois m′en aller
О, мне пора идти
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
Je reviendrai
Я вернусь
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"
C′est qu'un goodbye je ne fais que m′absenter
Это всего лишь "до свидания", я просто ухожу на время
Je déteste dire adieu, adieu, adieu
Ненавижу говорить "прощай", "прощай", "прощай"
Je déteste dire adieu
Ненавижу говорить "прощай"





Writer(s): Stany Kibulu, Aboubacar Tall, Dadju Nsungula


Attention! Feel free to leave feedback.