Lyrics and translation The Shin Sekaï feat. L'Institut - Dévergondé (feat. L'Institut)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dévergondé (feat. L'Institut)
Развратный (совместно с L'Institut)
Bienvenue
dans
les
coins
sombres
où
les
mineurs
sont
dévergondés
Добро
пожаловать
в
тёмные
закоулки,
где
малолетки
распущены,
Où
les
rails
de
coke
guident
les
petits
frères
qu′ont
laissés
tomber
Где
дорожки
кокса
ведут
братьев
меньших,
которых
все
бросили.
Wake
up,
six
du
mat',
réveil
forcé:
descente
des
condés
Подъём,
шесть
утра,
насильственное
пробуждение:
мусора
нагрянули.
Suffit
d′une
balle
perdue
pour
tout
éteindre,
l'ambiance
est
plombée
Достаточно
одной
шальной
пули,
чтобы
всё
погасло,
атмосфера
гнетущая.
Bienvenue
dans
les
coins
sombres
où
les
mineurs
sont
dévergondés
Добро
пожаловать
в
тёмные
закоулки,
где
малолетки
распущены,
Où
les
rails
de
coke
guident
les
petits
frères
qu'ont
laissés
tomber
Где
дорожки
кокса
ведут
братьев
меньших,
которых
все
бросили.
Wake
up,
six
du
mat′,
réveil
forcé:
descente
des
condés
Подъём,
шесть
утра,
насильственное
пробуждение:
мусора
нагрянули.
Suffit
d′une
balle
perdue
pour
tout
éteindre,
l'ambiance
est
plombée
Достаточно
одной
шальной
пули,
чтобы
всё
погасло,
атмосфера
гнетущая.
Une
vie
d′humeur
à
couper
du
kickeur,
mes
rêves
sont
tes
cauchemars
Жизнь
в
настроении
крошить
барыг,
мои
мечты
— твои
кошмары.
Droiture,
stupeur,
honneur,
fureur:
j'garde
mes
principes
au
shtar
Прямота,
оцепенение,
честь,
ярость:
я
храню
свои
принципы
в
тайне.
J′sens
qu'j′ai
l'avis
d'un
hôte,
et
pas
la
vie
d′un
autre
monde,
l′démon
bouffe
mes
entrailles
Чувствую
себя
гостем,
а
не
жителем
другого
мира,
демон
пожирает
мои
внутренности.
Si
mon
Glock
s'enraille,
et
que
je
loupe
tes
kheys,
direct,
j′sors
ma
lame,
les
entaille
Если
мой
Glock
заклинит,
и
я
промахнусь
по
твоим
корешам,
сразу
достану
лезвие,
располосую
их.
J'viens
pas
pour
faire
des
détails,
rafaler
le
bétail
Я
пришёл
не
для
того,
чтобы
церемониться,
расстреливать
скот.
Té-ma′:
ma
concurrence
n'est
pas
d′taille,
j'bouge
mes
pions,
remporte
la
bataille
Твоя
мать:
мои
конкуренты
не
ровня,
я
двигаю
свои
пешки,
выигрываю
битву.
De
l'encre
sur
les
lèvres,
du
sang
sur
le
glaive
Чернила
на
губах,
кровь
на
клинке.
Du
bif′
dans
les
rêves,
c′est
nous
la
relève
Бабки
в
мечтах,
мы
— новое
поколение.
Toujours
frais
et
prêts,
il
faut
qu'on
les
crève
Всегда
свежи
и
готовы,
мы
должны
их
уничтожить.
L′Institut,
Shin
Sekaï:
mauvais
élèves
L'Institut,
Shin
Sekaï:
плохие
ученики.
C'est
l′kerlouch
qu'écoute
pas,
à
la
barre,
j′suis
coupable
Это
тот
парень,
который
не
слушает,
на
скамье
подсудимых
я
виновен.
En
France,
ça
pue
la
merde:
j'ai
l'impression
d′vivre
dans
un
trou
d′balle
Во
Франции
воняет
дерьмом:
у
меня
ощущение,
что
я
живу
в
жопе
мира.
Pour
nous,
les
portes
sont
fermées
même
si
on
est
bien
élevés
Для
нас
двери
закрыты,
даже
если
мы
хорошо
воспитаны.
Même
en
costard
LV,
ces
bâtards
nous
recrutent
pas
Даже
в
костюме
от
Louis
Vuitton
эти
ублюдки
нас
не
нанимают.
C'est
Inso′:
le
découpeur
(bigo)
ramène-moi
ton
Senseï,
je
le
décapite
Это
Inso:
мясник
(приятель),
приведи
мне
своего
сенсея,
я
его
обезглавлю.
Wati
B
en
force,
L'Institut
frappe
pour
de
vrai,
j′vais
pas
t'mentir
Wati
B
в
силе,
L'Institut
бьёт
по-настоящему,
я
не
буду
тебе
лгать.
MC,
j′peux
pas
t'sentir,
fuck
you,
ainsi
soit-il
МС,
я
тебя
не
выношу,
пошёл
ты,
да
будет
так.
Bienvenue
dans
les
coins
sombres
où
les
mineurs
sont
dévergondés
Добро
пожаловать
в
тёмные
закоулки,
где
малолетки
распущены,
Où
les
rails
de
coke
guident
les
petits
frères
qu'ont
laissés
tomber
Где
дорожки
кокса
ведут
братьев
меньших,
которых
все
бросили.
Wake
up,
six
du
mat′,
réveil
forcé:
descente
des
condés
Подъём,
шесть
утра,
насильственное
пробуждение:
мусора
нагрянули.
Suffit
d′une
balle
perdue
pour
tout
éteindre,
l'ambiance
est
plombée
Достаточно
одной
шальной
пули,
чтобы
всё
погасло,
атмосфера
гнетущая.
Bienvenue
dans
les
coins
sombres
où
les
mineurs
sont
dévergondés
Добро
пожаловать
в
тёмные
закоулки,
где
малолетки
распущены,
Où
les
rails
de
coke
guident
les
petits
frères
qu′ont
laissés
tomber
Где
дорожки
кокса
ведут
братьев
меньших,
которых
все
бросили.
Wake
up,
six
du
mat',
réveil
forcé:
descente
des
condés
Подъём,
шесть
утра,
насильственное
пробуждение:
мусора
нагрянули.
Suffit
d′une
balle
perdue
pour
tout
éteindre,
l'ambiance
est
plombée
Достаточно
одной
шальной
пули,
чтобы
всё
погасло,
атмосфера
гнетущая.
Oui,
ça
m′arrive
de
faire
des
s
gores
pendant
que
certains
font
des
portées
d'porcs
Да,
мне
случается
делать
грязные
дела,
пока
некоторые
разводят
свиней.
Engraissé
par
le
budget,
plus
besoin
d'effort,
besoin
d′être
dans
la
boîte
à
métaphores
Раскормленный
бюджетом,
больше
не
нужно
усилий,
нужно
быть
в
коробке
с
метафорами.
Désormais,
j′vais
opérer,
marre
de
m'endetter
Теперь
я
буду
действовать,
надоело
влезать
в
долги.
John
K
n′a
plus
le
time,
il
bombarde
sur
voie
ferrée
У
John
K
больше
нет
времени,
он
бомбардирует
по
железной
дороге.
Bâtard,
tu
vas
plaider,
tu
vas
voir
c'que
ça
fait
d′être
pressé
Ублюдок,
ты
будешь
умолять,
ты
увидишь,
каково
это
— быть
под
давлением.
De
baisser
culotte
pour
un
PV
Снимать
штаны
за
протокол.
Mais
dis-moi
comment
prendre
du
recul,
quand
t'es
en
retard:
il
faut
qu′t'avances
Но
скажи
мне,
как
отстраниться,
когда
ты
опаздываешь:
ты
должен
двигаться
вперёд.
Les
minutes
s'gâtent,
les
années
passent,
et
ça
fait
trop
d′temps
qu′on
attend
Минуты
портятся,
годы
идут,
и
мы
ждём
слишком
долго.
Derrière
les
rues,
pas
content
c'est
un
espoir
ton
compte
en
banque
За
улицами,
недовольный
— это
надежда,
твой
банковский
счёт.
Mais
qu′est-ce
qu'tu
m′parles,
tu
pollues
l'air
depuis
ta
naissance
Но
что
ты
мне
говоришь,
ты
загрязняешь
воздух
с
самого
своего
рождения.
Bâtard,
si
j′me
fais
du
mal
et
me
salis,
c'est
pour
sortir
maman
d'la
hass
Ублюдок,
если
я
причиняю
себе
боль
и
пачкаюсь,
то
для
того,
чтобы
вытащить
маму
из
этой
грязи.
Et
pour
ne
pas
finir,
un
jour,
là-bas,
au
placard
И
чтобы
не
закончить
однажды
там,
в
шкафу.
Si
t′entends
mon
son
dans
les
ondes
Если
ты
слышишь
мой
звук
в
эфире,
Handek,
je
vais
découper
des
MC,
il
y
a
du
sang
dans
les
bacs
Чёрт
возьми,
я
буду
кромсать
МС,
в
треках
кровь.
Toujours
posé
là
où
tu
n′m'attends
pas
Всегда
появляюсь
там,
где
ты
меня
не
ждёшь.
Ne
parle
pas
d′oim',
j′suis
à
cent
pas
Не
говори
обо
мне,
я
в
ста
шагах.
Derrière
moi,
c'est
les
cadavres
qui
s′entassent
Позади
меня
— груды
трупов.
Devant
moi,
les
futures
filles
qui
fantasment
Передо
мной
— будущие
девушки,
которые
фантазируют.
Tu
rêves
de
devenir
Miley
Cyrus,
dès
qu'il
s'pointe,
tu
smile
et
cé-us′
Ты
мечтаешь
стать
Майли
Сайрус,
как
только
он
появляется,
ты
улыбаешься
и
даёшь
ему.
Pour
du
blé,
tu
l′laisses
planter
sa
putain
d'graine
dans
ton
utérus
За
деньги
ты
позволяешь
ему
посадить
своё
чёртово
семя
в
твою
матку.
Dire
que
mon
addiction
me
dicte
ma
duite-con
Сказать,
что
моя
зависимость
диктует
мне
моё
поведение.
En
comptant
mes
combats,
on
m′compare
à
King
Kong
Считая
мои
бои,
меня
сравнивают
с
Кинг-Конгом.
Pour
combler
le
comble,
j'dirais
qu′on
devrait
comprimer
le
game
dans
des
conteneurs
contenant
des
consoles
В
довершение
всего,
я
бы
сказал,
что
нам
следует
сжать
игру
в
контейнеры
с
консолями.
T'es
content?
Ça
kick
comme
t′aimes
tant
Ты
доволен?
Это
качает
так,
как
ты
любишь.
Fuck
les:
"Le
rap,
c'était
beaucoup
mieux
dans
l'temps"
К
чёрту:
"Рэп
был
намного
лучше
раньше".
Oui,
devenir
une
étoile,
c′est
tentant
Да,
стать
звездой
заманчиво.
Donne-nous
nos
putains
d′disques,
t'entends?
Дай
нам
наши
чёртовы
диски,
слышишь?
Bienvenue
dans
les
coins
sombres
où
les
mineurs
sont
dévergondés
Добро
пожаловать
в
тёмные
закоулки,
где
малолетки
распущены,
Où
les
rails
de
coke
guident
les
petits
frères
qu′ont
laissés
tomber
Где
дорожки
кокса
ведут
братьев
меньших,
которых
все
бросили.
Wake
up,
six
du
mat',
réveil
forcé:
descente
des
condés
Подъём,
шесть
утра,
насильственное
пробуждение:
мусора
нагрянули.
Suffit
d′une
balle
perdue
pour
tout
éteindre,
l'ambiance
est
plombée
Достаточно
одной
шальной
пули,
чтобы
всё
погасло,
атмосфера
гнетущая.
Bienvenue
dans
les
coins
sombres
où
les
mineurs
sont
dévergondés
Добро
пожаловать
в
тёмные
закоулки,
где
малолетки
распущены,
Où
les
rails
de
coke
guident
les
petits
frères
qu′ont
laissés
tomber
Где
дорожки
кокса
ведут
братьев
меньших,
которых
все
бросили.
Wake
up,
six
du
mat',
réveil
forcé:
descente
des
condés
Подъём,
шесть
утра,
насильственное
пробуждение:
мусора
нагрянули.
Suffit
d'une
balle
perdue
pour
tout
éteindre,
l′ambiance
est
plombée
Достаточно
одной
шальной
пули,
чтобы
всё
погасло,
атмосфера
гнетущая.
J′suis
ce
jeune
bamboula
tah
Paris
centre,
j'y
ai
fait
les
cent
pas
Я
тот
молодой
ниггер
из
центра
Парижа,
я
исходил
его
вдоль
и
поперёк.
Épié
et
admiré
par
tous
mes
semblables,
j′suis
le
best
et
point
barre
Наблюдаемый
и
восхищаемый
всеми
моими
подобными,
я
лучший
и
точка.
Connard,
raconte
donc
ton
vécu
qu'on
s′marre
Придурок,
расскажи-ка
о
своей
жизни,
чтобы
мы
посмеялись.
Les
tits-pe
peuvent
te
décapiter
pour
cent
balles
Малыши
могут
обезглавить
тебя
за
сотню
баксов.
Tu
peux
m'voir
sé-po′
juste
à
côté
des
sans-fafs
Ты
можешь
увидеть
меня
тусующимся
рядом
с
бомжами.
Passe
après
minuit
si
tu
veux
de
la
sensass'
Приходи
после
полуночи,
если
хочешь
острых
ощущений.
J'entasse
les
victoires,
je
fais
plus
d′efforts
Я
накапливаю
победы,
я
больше
не
прилагаю
усилий.
J′ai
la
vibe,
j'ai
la
classe,
j′ai
le
fond,
la
forme
У
меня
есть
вайб,
у
меня
есть
класс,
у
меня
есть
содержание,
форма.
Mon
gava,
ta
pétasse
veut
mon
téléphone
Мой
парень,
твоя
сучка
хочет
мой
номер
телефона.
"J'appelle
Tall
et
j′me
casse":
bon
Dieu
qu'elle
est
conne
"Я
позвоню
Таллу
и
свалю":
боже,
какая
же
она
дура.
J′fais
tout
ça
pour
le
cash,
j'suis
pas
bénévole
Я
делаю
всё
это
ради
денег,
я
не
волонтёр.
J'fuis
la
hess,
c′est
pourquoi,
gros,
j′en
veux
des
tonnes
Я
бегу
от
нищеты,
поэтому,
чувак,
мне
нужно
много.
Je
n'sais
pas
si
je
passerai,
mais
j′me
casse
sans
un
blâme
Я
не
знаю,
пройду
ли
я,
но
я
уйду
без
порицания.
Un
peu
comme
si
Tall
arrêtait
l'école
Примерно
как
если
бы
Талл
бросил
школу.
Si
seulement
l′ambiance
était
"si,
si,
la
famille"
Если
бы
только
атмосфера
была
"да,
да,
семья".
Ici,
ça
surine
et
ça
s'en
vante
sans
soucis
Здесь
наносят
удары
ножом
и
хвастаются
этим
без
зазрения
совести.
Je
fuis
le
Seigneur
pour
m′en
aller
sans
souffrir
Я
бегу
от
Господа,
чтобы
уйти
без
страданий.
J'suis
XXX
comme
un
film
chinois
sans
sous-titre
Я
XXX,
как
китайский
фильм
без
субтитров.
Sans
mentir,
je
ne
veux
pas
qu'on
me
ralentisse
Не
вру,
я
не
хочу,
чтобы
меня
тормозили.
Je
ne
vaincrai
jamais
sans
les
sacrifices
Я
никогда
не
победю
без
жертв.
Shin
Sekaï,
Wati
B,
IST:
t′as
compris
Shin
Sekaï,
Wati
B,
IST:
ты
понял.
Tu
ne
taperas
jamais
plus
fort
qu′on
fera,
petit
Ты
никогда
не
ударишь
сильнее,
чем
мы,
малыш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stany Kibulu, Dadju Nsungula, Amara Diaoune, Kevin Abou Kamara, Aboubacar Tall, Sullyvan Dje Toh
Attention! Feel free to leave feedback.