The Shins - Dead Alive - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Shins - Dead Alive




Dead Alive
Живые мертвецы
On a walk in a fragile state
Гуляя в хрупком настроении,
Weird angles coming over the wires
Странные сигналы приходят по проводам.
Back home we got girls in braids
Дома у нас девчонки с косами,
And they′re on roller skates and they roll any way they like
Они на роликах катаются, как им вздумается.
From my town I can only see down
Из моего городка я вижу только низ,
Down my nose to the fish in the barrels
Свой нос и рыбу в бочках.
But they are the wiles of human life
Но это уловки человеческой жизни,
There are pity nights and a ray of gentle lights
Бывают ночи жалости и лучи мягкого света.
So tonight
Так что сегодня вечером
Dance and cry
Танцуй и плачь,
The dead alive
Мертвые живы.
Monuments were awfully dense
Памятники были ужасно мрачными,
I float by in a daze on the freeway
Я проплываю в оцепенении по автостраде.
You can whine of our different times
Ты можешь ныть о наших разных временах,
But me, I'm fine with a view that is far away
Но меня устраивает вид издалека.
We′re the mills in the valley to function
Мы мельницы в долине, чтобы функционировать,
Rain gonna fall on the hills where we hide
Дождь будет падать на холмы, где мы прячемся.
Wash the blood and the guts to the ocean
Смоет кровь и кишки в океан,
Leave the pike making everything alright
Оставит щуку, все исправляющую.
So tonight
Так что сегодня вечером
Dance and cry
Танцуй и плачь,
The dead alive
Мертвые живы.
So tonight
Так что сегодня вечером
Dance and cry
Танцуй и плачь,
The dead alive
Мертвые живы.
Figments
Фантомы,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
(Figments of imagination)
(Фантомы воображения)
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
Figments of imagination
Фантомы воображения,
(Figments of imagination)
(Фантомы воображения)





Writer(s): Mercer James


Attention! Feel free to leave feedback.