Lyrics and translation The Shins - Dead Alive
On
a
walk
in
a
fragile
state
На
прогулке
в
хрупком
состоянии
Weird
angles
coming
over
the
wires
Странные
углы
надвигаются
на
провода.
Back
home
we
got
girls
in
braids
Дома
у
нас
девочки
с
косами.
And
they′re
on
roller
skates
and
they
roll
any
way
they
like
Они
катаются
на
роликах
и
катаются
как
хотят
From
my
town
I
can
only
see
down
Из
моего
города
я
вижу
только
вниз.
Down
my
nose
to
the
fish
in
the
barrels
Вниз
по
носу
к
рыбе
в
бочонках.
But
they
are
the
wiles
of
human
life
Но
это
уловки
человеческой
жизни.
There
are
pity
nights
and
a
ray
of
gentle
lights
Есть
жалкие
ночи
и
Луч
нежного
света.
So
tonight
Так
что
сегодня
вечером
Dance
and
cry
Танцуй
и
плачь
The
dead
alive
Мертвые
живы
Monuments
were
awfully
dense
Памятники
были
ужасно
плотными.
I
float
by
in
a
daze
on
the
freeway
Я
плыву
по
шоссе,
как
в
тумане.
You
can
whine
of
our
different
times
Ты
можешь
ныть
о
наших
разных
временах.
But
me,
I'm
fine
with
a
view
that
is
far
away
Но
меня
вполне
устраивает
вид,
который
открывается
издалека.
We′re
the
mills
in
the
valley
to
function
Мы
мельницы
в
долине,
чтобы
работать.
Rain
gonna
fall
on
the
hills
where
we
hide
Дождь
прольется
на
холмы,
где
мы
прячемся.
Wash
the
blood
and
the
guts
to
the
ocean
Смыть
кровь
и
кишки
в
океан.
Leave
the
pike
making
everything
alright
Оставь
щуку,
чтобы
все
было
хорошо.
So
tonight
Так
что
сегодня
вечером
Dance
and
cry
Танцуй
и
плачь
The
dead
alive
Мертвые
живы
So
tonight
Так
что
сегодня
вечером
Dance
and
cry
Танцуй
и
плачь
The
dead
alive
Мертвые
живы
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
(Figments
of
imagination)
(Плод
воображения)
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
Figments
of
imagination
Плод
воображения.
(Figments
of
imagination)
(Плод
воображения)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercer James
Attention! Feel free to leave feedback.