Lyrics and translation The Shins - Young Pilgrims (acoustic version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young Pilgrims (acoustic version)
Юные паломники (акустическая версия)
A
cold
and
wet
November
dawn
Холодный
и
влажный
ноябрьский
рассвет,
And
there
are
no
barking
sparrows
И
нет
щебетанья
воробьев,
Just
emptiness
to
dwell
upon.
Только
пустота,
о
которой
можно
думать.
I
fell
into
a
winter
slide
Я
попал
в
зимний
штопор
And
ended
up
the
kind
of
kid
who
goes
down
chutes
too
narrow
И
стал
тем
парнем,
что
лезет
в
слишком
узкие
трубы,
Just
eking
out
my
measly
pies.
Еле-еле
добывая
свои
жалкие
пироги.
But
I
learned
fast
how
to
keep
my
head
up
′cause
I
Но
я
быстро
научился
держать
голову
высоко,
потому
что
Know
there
is
this
side
of
me
that
Знаю,
есть
во
мне
эта
сторона,
Wants
to
grab
the
yoke
from
the
pilot
and
just
Которая
хочет
выхватить
штурвал
у
пилота
и
просто
Fly
the
whole
mess
into
the
sea.
Разбить
всё
к
чертям
в
море.
Another
slow
train
to
the
coast
Еще
один
медленный
поезд
к
побережью,
Some
brand
new
gory
art
from
way
on
high
Какой-то
новый
кровавый
пейзаж
с
высоты,
I
sink
and
then
I
swim
all
night.
Я
тону,
а
потом
плыву
всю
ночь.
I
watch
the
ice
melt
on
the
glass
Я
наблюдаю,
как
тает
лед
на
стекле,
While
the
eloquent
young
pilgrims
pass
Пока
красноречивые
юные
паломники
проходят
мимо
And
leave
behind
their
trail
И
оставляют
свой
след,
Imploring
us
all
not
to
fail.
Умоляя
нас
всех
не
сдаваться.
Of
course
I
was
raised
to
gather
courage
from
those
Конечно,
меня
воспитывали,
чтобы
я
черпал
мужество
из
этих
Lofty
tales
so
tried
and
true
and
Высоких
историй,
таких
проверенных
и
правдивых,
и
If
you're
able
I′d
suggest
it
'cause
this
Если
сможешь,
я
бы
посоветовал
тебе
это,
потому
что
эти
Modern
thought
can
get
the
best
of
you.
Современные
мысли
могут
взять
над
тобой
верх.
This
rather
simple
epitaph
can
save
your
hide
your
falling
mind
Эта
довольно
простая
эпитафия
может
спасти
твою
шкуру,
твой
падающий
разум,
Fate
isn't
what
we′re
up
against
there′s
no
design
no
flaws
to
find
Судьба
— это
не
то,
с
чем
мы
боремся,
нет
никакого
замысла,
никаких
изъянов,
которые
можно
найти,
There's
no
design
no
flaws
to
find.
Нет
никакого
замысла,
никаких
изъянов,
которые
можно
найти.
But
I
learned
fast
how
to
keep
my
head
up
′cause
I
Но
я
быстро
научился
держать
голову
высоко,
потому
что
Know
I
got
this
side
of
me
that
Знаю,
есть
во
мне
эта
сторона,
Wants
to
grab
the
yoke
from
the
pilot
and
just
Которая
хочет
выхватить
штурвал
у
пилота
и
просто
Fly
the
whole
mess
into
the
sea.
Разбить
всё
к
чертям
в
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Russell Mercer
Attention! Feel free to leave feedback.