The Shock Band - Dare - La la la - translation of the lyrics into German

Dare - La la la - The Shock Bandtranslation in German




Dare - La la la
Dare - La la la
نگه کردم من جا کلید مچ پا دیاره دره واز کن
Ich schaute durchs Schlüsselloch und sah deine Knöchel, mach die Tür auf.
توی سوراخ جا کلیدی درب نگاه کردم پاهاتو دیدم
Ich habe durchs Schlüsselloch geschaut und deine Füße gesehen.
و ار دره واز نکنی صفای نداره دره واز کن
Wenn du die Tür nicht öffnest, hat es keinen Reiz, mach die Tür auf.
درو برام باز کن چون اگه باز نکنی از بیرون صفا نداره
Mach mir die Tür auf, denn wenn du sie nicht öffnest, ist es von draußen nicht schön.
سرمای مردم دره واز کن بارون ترم که دره واز کن
Ich erfriere, mach die Tür auf, der Regen hat mich durchnässt, mach die Tür auf.
درو باز کن از سرما مردم بارون هم خیسم کرد
Mach die Tür auf, ich erfriere, und der Regen hat mich durchnässt.
ووی ار دره واز بکنوم بدنومی داره جغله بره
Oh, wenn ich die Tür öffne, werde ich in Verruf geraten, junger Mann, geh weg.
اگه درو باز بکنم بدنام میشم جغله پسر جوان برو
Wenn ich die Tür öffne, werde ich einen schlechten Ruf bekommen, junger Mann, geh weg.
ووی ار میرم فهم بوره خینم دراره جغله بره
Oh, wenn ich gehe und er es erfährt, wird er mich umbringen, junger Mann, geh weg.
اگه میرم بفهمه خونم میریزم پسر جوان برو
Wenn ich gehe und er es erfährt, wird er mein Blut vergießen, junger Bursche, geh weg.
سرمای مردی بارون ترت که جغله بره
Du bist vor Kälte erstarrt, der Regen hat dich durchnässt, junger Mann, geh weg.
از سرما مردی بارون خیست کرد پسر جوان برو
Du bist fast erfroren, der Regen hat dich durchnässt, junger Bursche, geh weg.
تکست آهنگ در واز کن عجم باند
Text des Liedes "Mach die Tür auf" von Ajam Band.
وای پوشیدی شلوار پی دومون چاکدار دره واز کن
Oh, du hast eine Hose mit geschlitztem Saum an, mach die Tür auf.
وای سرکیف قدم زنی وه مینه بازار دره واز کن
Oh, du schlenderst vergnügt über den Markt, mach die Tür auf.
سرمای مردم دره واز کن سرمای مردم
Ich erfriere, mach die Tür auf, ich erfriere.
وای پوشیدم شلوار پی سی تو چچاره جغله برو
Oh, ich habe die Hose deinetwegen angezogen, was soll das, junger Mann, geh weg.
وای تا اناره نشکنی مزه نداره جغله برو
Oh, solange du den Granatapfel nicht brichst, schmeckt er nicht, junger Mann, geh weg.
فیس کردوم تا شو شوه سیاه سفید وای بید
Ich habe bis spät in die Nacht angegeben, es war mal schwarz, mal weiß.
خواستوم خو سوم جام نبید دست کردوم جیب پیل وام نبید
Ich wollte schlafen, hatte aber kein Bett, griff in meine Tasche, hatte aber kein Geld.
وای دلوم میخواد زنوم نبی خدای دلوم میخواد زنوم نبی
Oh, ich möchte heiraten, aber Gott, ich möchte heiraten, aber es geht nicht.
سبیلاش کرنولیبی گرز نی لو پیله سی
Sein Schnurrbart ist wie ein gekräuseltes Seil, er hat keine Keule, aber viel Geld.
چشو چراغه مو بید افتوه لو بومم بی
Er war das Licht meiner Augen, die Sonne auf meinem Dach.
وای دلوم میخواد زنوم نبی خدای دلوم میخواد زنوم نبی
Oh, ich möchte heiraten, aber Gott, ich möchte heiraten, aber es geht nicht.
وای سیر کردوم نیم دری از خو بیدار حورو پری
Oh, ich sah aus einer kleinen Tür, aus dem Schlaf erwacht, wie eine Huri und ein Engel.
ری کردوم ری آسمون مونه بکوش هر می طریق
Ich wandte mich zum Himmel, töte mich, wie du willst.
وای دلوم میخواد زنوم نبی خدای دلوم میخواد زنوم نبی
Oh, ich möchte heiraten, aber Gott, ich möchte heiraten, aber es geht nicht.





Writer(s): Mathieu Jomphe, Lukasz Gottwald, John J. Jr. Conte, Raelene Arreguin, Henry Russell Walter, Jay Singh, Martin Karl Sandberg, Shakira Isabel Mebarek Ripoll


Attention! Feel free to leave feedback.