Lyrics and translation The Siege - Shayad Maut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shayad Maut
Возможно, смерть
Jabse
tha
mein
sola
saal
ka
С
шестнадцати
лет,
Kho
chuka
hu
aapa
iss
dimaag
ka
Я
потерял
себя
в
этом
разуме.
Roz
ka
tha
kosna,
maatha
thokna
Каждый
день
проклятия,
битье
головой,
Cheeze
todna,
baal
nochna
Ломать
вещи,
рвать
волосы.
Mein
sochta
ki
kya
woh
mera
dost
tha
Я
думал,
был
ли
он
моим
другом,
Hota
toh
na
mujhko
chhodta
Он
бы
не
оставил
меня.
Jab
mein
khota
hausla
Когда
я
терял
мужество,
Woh
dhundhe
apni
manzil
Он
искал
свою
цель.
Mein
toh
uska
boj
tha
Я
был
его
обузой.
Paisa
hota
jab,
kaano
pe
Когда
были
деньги,
в
уши,
Padne
lagne
lagti
hai
do
gaali
(shit)
Начинали
литься
оскорбления.
(дерьмо)
Mein
nahi
hu
kaafi
Меня
недостаточно.
Duniya
maange
zyaada
Мир
требует
большего.
Khaata
hota
khaali
Карманы
были
пустые.
Usko
naa
milta
pyaar,tarike
aazmaati
Она
не
получала
любви,
пробовала
разные
способы,
Woh
dhundhe
galtiyaan
Искала
ошибки,
Ginti
apni
ungliyon
mein
Считала
на
своих
пальцах:
Tujhse
na
hoga
kuch
bhi
"Из
тебя
ничего
не
выйдет."
Dhang
se
saale
tu
kalank
hai
"Ты
позор,
блин."
Mujhe
khush
karna
nai
hai
"Мне
не
нужно
твоего
счастья."
Tere
bas
mein,Haan
yeh
sach
hai
"Это
в
твоей
власти,
да,
это
правда."
Koi
bhi
rishte
ka
tu
laayak
nai
"Ты
не
достоин
никаких
отношений."
Tu
naalayak
hai
"Ты
недостоин."
Aaj
hu
khada
mein
Сегодня
я
стою,
Pair
dhaste
ret
mein
Ноги
утопают
в
песке.
Saamne
samandar
hai
Передо
мной
океан.
Chalta
paani
ke
taraf
Иду
к
воде,
Paani
padta
pairo
pe
Вода
касается
ног,
Pairo
pe
hai
lagti
thand
Ноги
чувствуют
холод.
Hawayein
kehti
ki
tu
chalta
ban
Ветер
шепчет:
"Уходи,"
Jeene
mein
hai
kya
rakha
"Что
в
этой
жизни?"
Waise
bhi
Gulaami
ki
hee
В
любом
случае,
это
жизнь
в
рабстве.
Zindagi
tu
kaat
ta
"Так
покончи
с
ней."
Toh
hoja
laapata
"Исчезни,"
Jaise
tera
baap
tha
"Как
твой
отец."
Thanda
yeh
paani,seena
kaanpta
Холодная
вода,
грудь
сжимается.
Paani
hai
gehra
toh
mein
nahi
leta
saans
aaj
Вода
глубокая,
я
не
могу
дышать
сегодня.
Shaayad
maut
aaj
aane
waali
mere
paas
Возможно,
смерть
придет
ко
мне
сегодня.
(Mere
paas
mere
paas
mere
paas)
(Ко
мне,
ко
мне,
ко
мне.)
Shaayad
kal
milne
waali
tujhe
meri
laash
Возможно,
завтра
ты
найдешь
мое
тело.
(Meri
laash
meri
laash
meri
laash)
(Мое
тело,
мое
тело,
мое
тело.)
Shaayad
kal
maanne
waala
hu
mein
apni
haar
Возможно,
завтра
я
признаю
свое
поражение.
(Apni
haar
apni
haar
apni
haar)
(Свое
поражение,
свое
поражение,
свое
поражение.)
Shaayad
kal
khulne
waale
mere
saare
raaz
Возможно,
завтра
раскроются
все
мои
секреты.
(Saare
raaz
saare
raaz
saare
raaz)
(Все
секреты,
все
секреты,
все
секреты.)
Dikhta
andhera
mujhe
Я
вижу
тьму,
Ayy!
isko
uthaade
Эй!
Подними
ее.
Fir
isko
rulaade
Заставь
ее
плакать.
Fir
isko
udaade
Потом
уничтожь
ее.
Apni
pistol
rakh
tu
Положи
свой
пистолет,
Saari
goliyon
pe
tera
naam
На
всех
пулях
ее
имя.
Teri
mayyat
meri
rashme
mujhe
Ее
труп,
мои
ритуалы,
Aaj
bhi
hai
yaad
Я
до
сих
пор
помню,
Saari
gaaliyaan
jo
Все
оскорбления,
Daali
thi
tune
mere
naam
ke
aage
Что
ты
бросала
в
мое
имя.
Seh
chuka
hu
saare
Я
терпел
все,
Zaalima
insaano
ki
fariyaadein
Просьбы
жестоких
людей.
Yaa
toh
marne
waala
tu
Либо
ты
умрешь,
Yaa
aaj
milne
waali
meri
laash
hai
Либо
сегодня
найдут
мой
труп.
Banta
hu
shaitaan
Я
становлюсь
демоном,
Kyuki
faaltu
yeh
bhagwaan
Потому
что
этот
Бог
бесполезен.
Aaj
yeh
bandook
tere
sar
ke
saamne
Сегодня
этот
пистолет
у
твоего
виска.
Ghumaake
rakh
tu
apne
maathe
pe
Приставь
его
к
своему
лбу.
Karta
hu
mein
tujhse
nafrat
Я
ненавижу
тебя,
Taaki
kar
paau
mein
khudse
pyaar
Чтобы
я
мог
полюбить
себя.
Yeh
dimaag
sad
chuka
hai
Этот
разум
грустит,
Tek
ghutne,kaale
hote
mere
haath
Встань
на
колени,
мои
руки
черны.
Apni
khushi
ke
liye
mein
Ради
своего
счастья,
Dedu
apni
jaan
Я
отдам
свою
жизнь.
Jab
zindagi
ho
aisi
tabhi
Когда
жизнь
такая,
то
Boht
lagti
mazedaar
Она
кажется
очень
увлекательной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siegen Moopanar
Attention! Feel free to leave feedback.