Lyrics and translation The Singers - Minnesota Choral Artists - Mid-Winter Songs: IV. Mid-Winter Waking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mid-Winter Songs: IV. Mid-Winter Waking
Песни Середины Зимы: IV. Пробуждение в Сердце Зимы
Stirring
suddenly
from
long
hibernation
Пробуждаясь
внезапно
от
долгой
спячки,
I
knew
myself
once
more
a
poet
Я
снова
узнал
себя
поэтом,
Guarded
by
timeless
principalities
Охраняемый
вечными
княжествами
Against
the
worm
of
death,
this
hillside
haunting;
От
червя
смерти,
преследующего
этот
склона
холма;
And
presently
dared
open
both
my
eyes.
И
наконец
осмелился
открыть
оба
глаза.
O
gracious,
lofty,
shone
against
from
under,
О,
милостивые,
высокие,
сияющие
из-под,
Back-of-the-mind-far
clouds
like
towers,
Далекие
облака,
как
башни
в
глубине
сознания,
And
you,
sudden
warm
airs
that
blow
И
вы,
внезапные
теплые
ветры,
что
дуют
Before
the
expected
season
of
new
blossom,
Перед
ожидаемым
сезоном
нового
цветения,
While
sheep
still
gnaw
at
roots
and
lambless
go
Пока
овцы
все
еще
грызут
корни,
а
ягнята
без
ягнят
идут
Be
witness
that
on
waking,
this
mid-winter,
Будьте
свидетелями
того,
что,
проснувшись
в
эту
середину
зимы,
I
found
her
hand
in
mine
laid
closely
Я
обнаружил
твою
руку
в
своей,
крепко
сжатой,
Who
shall
watch
out
the
Spring
with
me.
Ты,
кто
будет
наблюдать
за
весной
вместе
со
мной.
We
stared
in
silence
all
around
us
Мы
молча
смотрели
вокруг,
But
found
no
winter
anywhere
to
see.
Но
нигде
не
увидели
зимы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morten Lauridsen, Robert Graves
Attention! Feel free to leave feedback.