Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got No Say
Kein Mitspracherecht
My
records
are
my
best
friends
Meine
Platten
sind
meine
besten
Freunde
And
my
best
friends
are
more
like
family
Und
meine
besten
Freunde
sind
mehr
wie
Familie
And
we
started
down
in
the
ends
Und
wir
fingen
unten
in
den
'Ends'
an
From
The
Standard
to
squats
in
Hackney
Vom
The
Standard
bis
zu
besetzten
Häusern
in
Hackney
Took
the
sound
on
the
underground
Nahmen
den
Sound
mit
in
den
Untergrund
On
the
tube
with
my
guitar
amplifier
In
der
U-Bahn
mit
meinem
Gitarrenverstärker
Plant
it
in
the
ground
Pflanzen
ihn
in
den
Boden
Nurture
the
seed,
we
don't
deal
with
factory
Pflegen
den
Samen,
wir
haben
nichts
mit
der
Fabrik
zu
tun
Sometimes
I
just
sit
back
and
feel
like
Manchmal
lehne
ich
mich
einfach
zurück
und
fühle
mich
so,
als
ob
We
don't
know
where
we're
going
Wir
nicht
wissen,
wohin
wir
gehen
But
know
what
we
have
come
from
Aber
wissen,
woher
wir
gekommen
sind
I'd
hoped
for
a
lifeline
and
Ich
hatte
auf
eine
Rettungsleine
gehofft
und
A
rest
from
a
decade
so
frantic
Eine
Pause
von
einem
Jahrzehnt
so
hektisch
I've
seen
my
girl
at
The
End
Ich
habe
mein
Mädchen
im
The
End
gesehen
Fire
come,
to
make
me
stand
it
Feuer
kam,
um
mich
dazu
zu
bringen,
es
auszuhalten
Relapsing
and
weak
I
saw
Rückfällig
und
schwach
sah
ich
Wet
faces
and
my
trust
broken
Nasse
Gesichter
und
mein
Vertrauen
gebrochen
Nothing
felt
right
anymore
Nichts
fühlte
sich
mehr
richtig
an
A
world
on
the
road
awoken
Eine
Welt
unterwegs
erwacht
Instead
I
got
veritable
kin
Stattdessen
bekam
ich
wahre
Familie
Just
a
little
bit
of
camaraderie
and
a
little
thinking
Nur
ein
bisschen
Kameradschaft
und
ein
wenig
Nachdenken
Today
I
fly
higher
and
higher
and
I
Heute
fliege
ich
höher
und
höher
und
ich
Can't
say
I
desire
what
I'd
had
in
mind
Kann
nicht
sagen,
dass
ich
begehre,
was
ich
im
Sinn
hatte
Well
I
miss
when
my
life
felt
safe
Nun,
ich
vermisse
es,
als
mein
Leben
sich
sicher
anfühlte
My
home
faded
away
Mein
Zuhause
schwand
dahin
Now
I
know
how
I'm
not
afraid
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
keine
Angst
habe
The
music
we
play
Die
Musik,
die
wir
spielen
Sometimes
I
just
sit
back
and
feel
like
Manchmal
lehne
ich
mich
einfach
zurück
und
fühle
mich
so,
als
ob
We
don't
know
where
we're
going
Wir
nicht
wissen,
wohin
wir
gehen
But
know
what
we
have
come
from
Aber
wissen,
woher
wir
gekommen
sind
Years
gone
by,
who
am
I?
Jahre
vergangen,
wer
bin
ich?
Got
no
money
but
I
live
the
life,
Habe
kein
Geld,
aber
ich
lebe
das
Leben,
Take
the
back
seat
of
this
train,
Nehme
den
hinteren
Sitz
dieses
Zuges,
Never
coming
back
again.
Komme
nie
wieder
zurück.
Where
we
come
from
we
got
no
say
Woher
wir
kommen,
haben
wir
kein
Mitspracherecht
So
fall
out
the
way
Also
mach
Platz
Whether
blue
skies
or
cold
and
grey
Ob
blauer
Himmel
oder
kalt
und
grau
Real
music
we
play
Wir
spielen
echte
Musik
Sometimes
I
just
sit
back
and
feel
like
Manchmal
lehne
ich
mich
einfach
zurück
und
fühle
mich
so,
als
ob
We
don't
know
where
we're
going
Wir
nicht
wissen,
wohin
wir
gehen
But
know
what
we
have
come
from
Aber
wissen,
woher
wir
gekommen
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jamie Liam Robert Kyriakides, Marcia Marianne Richards, Jonathan James Doyle, Joshua Rudge Waters
Album
FM
date of release
06-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.