Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out
on
the
plains
of
Chickamongo
Draußen
auf
den
Ebenen
von
Chickamongo
Rode
a
lass
who
nigh
could
lasso
straight
Ritt
eine
Maid,
die
fast
gerade
Lasso
werfen
konnte
She
knew
her
wilds
but
would
not
follow
Sie
kannte
ihre
Wildnis,
wollte
aber
nicht
folgen
Her
Valentine
arriving
on
Feb'
eigth
Ihrem
Liebsten,
der
am
achten
Februar
ankam
Rose
played
the
bucks
and
Rose
spielte
die
Jungs
aus
und
Rose
skipped
at
luck
and
Rose
verzichtete
auf
Glück
und
Rose
flowered
out
on
the
range
Rose
blühte
auf
der
Weide
auf
Alone
in
knowledge
of
life's
great
college
Allein
im
Wissen
der
großen
Schule
des
Lebens
As
summoned
up
on
the
stage
Wie
auf
die
Bühne
gerufen
It
was
hi-hi-hi-de-yay!
Es
war
hi-hi-hi-de-yay!
So
giddy-up
and
truck,
confound
you's
Also,
munter
auf
und
los,
verflixt
nochmal
It's
giddy-up
enough!
We
want
to
stray
Es
ist
genug!
Wir
wollen
abschweifen
Take
the
up
and
up,
'till
life
astounds
you
Nimm
das
Auf
und
Auf,
bis
das
Leben
dich
verblüfft
And
giddy-up
and
up
right
off
the
page
Und
munter
auf
und
davon,
direkt
von
der
Seite
For
your
amusement
Zu
deiner
Unterhaltung
This
rose
won't
deign
to
fade
Diese
Rose
wird
nicht
verblassen
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
Out
on
the
hills
of
Rouge
Diablo
Draußen
auf
den
Hügeln
von
Rouge
Diablo
Squints
a
gal
for
pals
she
shall
not
save
Schielt
ein
Mädchen
nach
Freunden,
die
sie
nicht
retten
wird
Her
six
shooters
were
a
blazin'
Ihre
Sechsschüsser
blitzten
As
shined
by
tresses
dyed
in
lemonade
Wie
von
Locken
erhellt,
gefärbt
in
Limonade
Mercy
me,
oh
Du
meine
Güte,
oh
Oh,
mercy
my,
oh
Oh,
meine
Güte,
oh
My
clementine-a,
ooh
Meine
Clementina,
ooh
Out
on
the
mounds
of
'Ol
Piccocyto
Draußen
auf
den
Hügeln
von
'Ol
Piccocyto
That
lass
who
lasso's
straight
Jene
Maid,
die
gerade
Lasso
wirft
Once
craved
the
wilds
but
since
only
follows
Sehnte
sich
einst
nach
der
Wildnis,
folgt
aber
seitdem
nur
noch
Her
Valentine
so
brave
Ihrem
tapferen
Liebsten
Where
it's
hi-hi-hi-de-y
Wo
es
hi-hi-hi-de-y
ist
So
giddy-up
and
truck,
confound
you's
Also,
munter
auf
und
los,
verflixt
nochmal
It's
giddy-up
enough!
We
want
to
stray
Es
ist
genug!
Wir
wollen
abschweifen
Take
me
up
and
up,
'till
life
astounds
you
Nimm
mich
auf
und
auf,
bis
das
Leben
dich
verblüfft
And
giddy-up
and
up
right
off
the
page
Und
munter
auf
und
davon,
direkt
von
der
Seite
This
rose
won't
fade
Diese
Rose
wird
nicht
verblassen
This
rose
won't
fade
Diese
Rose
wird
nicht
verblassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Patrick Corgan
Attention! Feel free to leave feedback.