The Smashing Pumpkins - Hooray! - translation of the lyrics into German

Hooray! - The Smashing Pumpkinstranslation in German




Hooray!
Hurra!
Out on the plains of Chickamongo
Draußen auf den Ebenen von Chickamongo
Rode a lass who nigh could lasso straight
Ritt eine Maid, die fast gerade Lasso werfen konnte
She knew her wilds but would not follow
Sie kannte ihre Wildnis, wollte aber nicht folgen
Her Valentine arriving on Feb' eigth
Ihrem Liebsten, der am achten Februar ankam
Rose played the bucks and
Rose spielte die Jungs aus und
Rose skipped at luck and
Rose verzichtete auf Glück und
Rose flowered out on the range
Rose blühte auf der Weide auf
Alone in knowledge of life's great college
Allein im Wissen der großen Schule des Lebens
As summoned up on the stage
Wie auf die Bühne gerufen
It was hi-hi-hi-de-yay!
Es war hi-hi-hi-de-yay!
So giddy-up and truck, confound you's
Also, munter auf und los, verflixt nochmal
It's giddy-up enough! We want to stray
Es ist genug! Wir wollen abschweifen
Take the up and up, 'till life astounds you
Nimm das Auf und Auf, bis das Leben dich verblüfft
And giddy-up and up right off the page
Und munter auf und davon, direkt von der Seite
For your amusement
Zu deiner Unterhaltung
This rose won't deign to fade
Diese Rose wird nicht verblassen
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Out on the hills of Rouge Diablo
Draußen auf den Hügeln von Rouge Diablo
Squints a gal for pals she shall not save
Schielt ein Mädchen nach Freunden, die sie nicht retten wird
Her six shooters were a blazin'
Ihre Sechsschüsser blitzten
As shined by tresses dyed in lemonade
Wie von Locken erhellt, gefärbt in Limonade
Mercy me, oh
Du meine Güte, oh
Oh, mercy my, oh
Oh, meine Güte, oh
Clementina
Clementina
My clementine-a, ooh
Meine Clementina, ooh
Out on the mounds of 'Ol Piccocyto
Draußen auf den Hügeln von 'Ol Piccocyto
That lass who lasso's straight
Jene Maid, die gerade Lasso wirft
Once craved the wilds but since only follows
Sehnte sich einst nach der Wildnis, folgt aber seitdem nur noch
Her Valentine so brave
Ihrem tapferen Liebsten
Where it's hi-hi-hi-de-y
Wo es hi-hi-hi-de-y ist
So giddy-up and truck, confound you's
Also, munter auf und los, verflixt nochmal
It's giddy-up enough! We want to stray
Es ist genug! Wir wollen abschweifen
Take me up and up, 'till life astounds you
Nimm mich auf und auf, bis das Leben dich verblüfft
And giddy-up and up right off the page
Und munter auf und davon, direkt von der Seite
This rose won't fade
Diese Rose wird nicht verblassen
This rose won't fade
Diese Rose wird nicht verblassen





Writer(s): William Patrick Corgan


Attention! Feel free to leave feedback.