Lyrics and translation The Smashing Pumpkins - Hooray!
Out
on
the
plains
of
Chickamongo
На
равнинах
Чикамонго
Rode
a
lass
who
nigh
could
lasso
straight
Ехал
верхом
на
девушке,
которая
почти
умела
набрасывать
лассо
прямо
She
knew
her
wilds
but
would
not
follow
Она
знала
свои
дикие
места,
но
не
хотела
следовать
за
ними
A
valentine
arriving
on
Feb
8th
Валентинка
прибудет
8 февраля
Rose
played
the
bucks
and
Роуз
играла
на
баксах
и
Rose
skipped
at
luck
and
Роза
ухватилась
за
удачу
и
Rose
flowered
out
on
the
range
Роза
расцвела
на
плите
Alone
in
knowledge
of
life's
great
college
Одинок
в
знании
великого
колледжа
жизни
As
summoned
up
on
the
stage
Как
вызванный
на
сцену
It
was
hi-hi-hi-de-yay!
Это
было
хи-хи-хи-де-ура!
So
giddy-up
and
truck,
confound
you's
Такой
легкомысленный
и
самоуверенный,
черт
бы
тебя
побрал
It's
giddy-up
enough!
We
want
to
stray
Это
достаточно
головокружительно!
Мы
хотим
сбиться
с
пути
Take
the
up
and
up,
'till
life
astounds
you
Поднимайся
все
выше
и
выше,
пока
жизнь
не
поразит
тебя
And
giddy-up
and
up
right
off
the
page
И
кружится
голова
- все
выше
и
выше
прямо
со
страницы
For
your
amusement
Для
вашего
развлечения
This
rose
won't
deign
to
fade
Эта
роза
не
соизволит
увянуть
Out
on
the
hills
of
rouge
diablo
На
холмах
Руж
Диабло
Squints
a
gal
for
pals
she
shall
not
save
Косит
девчонка
на
приятелей,
которых
она
не
спасет
Her
six
shooters
were
a
blazin'
Ее
шесть
стрелков
были
великолепны
As
shined
by
tresses
dyed
in
lemonade
Как
сияют
локоны,
выкрашенные
в
лимонад
Mercy
me,
oh
Помилуй
меня,
о
Oh,
mercy
mine-oh
О,
милосердие
мое
- о
My
clementine-a
Моя
Клементина-
это
Out
on
the
mounds
of
'Ol
Piccocyto
На
холмах
старого
Пиккоцито
That
lass
who
lasso's
straight
Та
девушка,
которая
набрасывает
лассо,
натуралка
Once
craved
the
wilds
but
since
only
follows
Когда-то
жаждал
дикой
природы,
но
с
тех
пор
только
следует
A
valentine
so
brave
Валентинка
такая
храбрая
Where
it's
hi-hi-hi-de-y
Где
это
хай-хай-хай-де-й
So
giddy-up
and
truck,
confound
you's
Такой
легкомысленный
и
самоуверенный,
черт
бы
тебя
побрал
It's
giddy-up
enough!
We
want
to
stray
Это
достаточно
головокружительно!
Мы
хотим
сбиться
с
пути
Take
me
up
and
up,
'till
life
astounds
you
Поднимай
меня
все
выше
и
выше,
пока
жизнь
не
поразит
тебя
And
giddy-up
and
up
right
off
the
page
И
кружится
голова
- все
выше
и
выше
прямо
со
страницы
This
rose
won't
fade
Эта
роза
не
увянет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Patrick Corgan
Album
ATUM
date of release
21-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.