Lyrics and translation The Smashing Pumpkins - Muzzle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
fear
that
I
am
ordinary,
just
like
everyone
Я
боюсь,
что
я
обычный,
как
и
все,
To
lie
here
and
die
among
the
sorrows
Лежать
здесь
и
умереть
среди
печалей,
Adrift
among
the
days
Дрейфуя
среди
дней.
For
everything
I
ever
said
and
Ведь
всё,
что
я
когда-либо
говорил,
Everything
I've
ever
done
is
gone
and
dead
Всё,
что
я
когда-либо
делал,
исчезло
и
мертво.
As
all
things
must
surely
have
to
end
Ведь
всему
суждено
кончиться,
The
great
loves
will
one
day
have
to
part
Великие
любови
однажды
должны
расстаться.
I
know
that
I
am
meant
for
this
world
Я
знаю,
что
я
предназначен
для
этого
мира.
My
life
has
been
extraordinary,
blessed
and
cursed
and
won
Моя
жизнь
была
необыкновенной,
благословенной
и
проклятой,
и
победоносной.
Time
heals
but
I'm
forever
broken
Время
лечит,
но
я
навсегда
разбит.
By
and
by
the
way
Мало-помалу...
Have
you
ever
heard
the
words
I'm
singing
in
these
songs?
Ты
когда-нибудь
слышала
слова,
которые
я
пою
в
этих
песнях?
It's
for
the
girl
I've
loved
all
along
Это
для
девушки,
которую
я
любил
всегда.
Can
a
taste
of
love
be
so
wrong
Неужели
глоток
любви
может
быть
таким
неправильным?
As
all
things
must
surely
have
to
end
Ведь
всему
суждено
кончиться,
The
great
loves
will
one
day
have
to
part
Великие
любови
однажды
должны
расстаться.
I
know
that
I
am
meant
for
this
world
Я
знаю,
что
я
предназначен
для
этого
мира.
And
in
my
mind
as
I
was
floating,
far
above
the
clouds
И
в
мыслях
своих
я
парил
высоко
над
облаками,
Some
children
laughed
I'd
fall
for
Дети
смеялись,
что
я
паду
из-за
тебя,
Certain
for
thinking
that
I'd
last
forever
Уверенные
в
том,
что
я
не
буду
существовать
вечно.
But
I
knew
exactly
where
I
was
Но
я
точно
знал,
где
нахожусь,
And
I
knew
the
meaning
of
it
all
И
знал
смысл
всего
этого,
And
I
knew
the
distance
to
the
sun
И
знал
расстояние
до
солнца,
And
I
knew
the
echo
that
is
love
И
знал
эхо
любви,
And
I
knew
the
secrets
in
your
spires
И
знал
тайны
твоих
шпилей,
And
I
knew
the
emptiness
of
youth
И
знал
пустоту
юности,
And
I
knew
the
solitude
of
heart
И
знал
одиночество
сердца,
And
I
knew
the
murmurs
of
the
soul
И
знал
шепот
души.
And
the
world
is
drawn
into
your
hands
И
мир
в
твоих
руках,
And
the
world
is
etched
upon
your
heart
И
мир
выгравирован
на
твоем
сердце,
And
the
world
so
hard
to
understand
И
мир
так
труден
для
понимания,
In
the
world
you
can't
live
without
В
мире,
без
которого
ты
не
можешь
жить.
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира.
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Corgan
Attention! Feel free to leave feedback.