The Smashing Pumpkins - Steps in Time - translation of the lyrics into German

Steps in Time - The Smashing Pumpkinstranslation in German




Steps in Time
Schritte der Zeit
Can you
Kannst du
Can you hear me?
Kannst du mich hören?
Can you feel?
Kannst du fühlen?
You feel me?
Fühlst du mich?
Written as a birthright
Geschrieben als Geburtsrecht
On pregnant bough, a guarded night
Am schwangeren Ast, eine bewachte Nacht
Is it more than what you'd bargained for
Ist es mehr, als du erwartet hast?
Steps in time
Schritte der Zeit
We're steps in time
Wir sind Schritte der Zeit
Risen to the fore
Nach vorne getreten
Yet rotten to our core
Doch verrottet bis ins Mark
More has ceded more
Mehr hat mehr abgetreten
Where history divides
Wo Geschichte sich teilt
Do you love me?
Liebst du mich?
I'm shouting out
Ich rufe laut
Will you need me now?
Wirst du mich jetzt brauchen?
I've had it all
Ich hatte alles
But the honor
Außer der Ehre
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Will you love me?
Wirst du mich lieben?
Shouting out what the ages brought
Ich rufe heraus, was die Zeiten brachten
And triumph not what goes reeling
Und triumphiere nicht über das, was taumelt
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Dream-dream of new dreams
Träume, träume von neuen Träumen
It's the cream of blessed shock
Es ist die Krönung des gesegneten Schocks
Boy, your gift ain't squandered
Junge, deine Gabe ist nicht vergeudet
Boy, your head screams artifice
Junge, dein Kopf schreit Künstlichkeit
To the aught Decembrists we bid bye-bye
Den Dezembrianern sagen wir bye-bye
Steps in time
Schritte der Zeit
We're steps in time
Wir sind Schritte der Zeit
Risen to the fore
Nach vorne getreten
Yet rotten to our core
Doch verrottet bis ins Mark
More has ceded more
Mehr hat mehr abgetreten
Where history divides
Wo Geschichte sich teilt
Do you love me?
Liebst du mich, mein Schatz?
I'm shouting out
Ich rufe laut
Will you need me now?
Wirst du mich jetzt brauchen?
I've had it all
Ich hatte alles
But the honor
Außer der Ehre
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Will you love me?
Wirst du mich lieben?
Shouting out what the ages brought
Ich rufe heraus, was die Zeiten brachten
And triumph not what goes reeling
Und triumphiere nicht über das, was taumelt
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la, sha-la-la
Sha-la-la-la-la
Sha-la-la-la-la





Writer(s): William Patrick Corgan


Attention! Feel free to leave feedback.