The Smashing Pumpkins - To Sheila - translation of the lyrics into Russian

To Sheila - The Smashing Pumpkinstranslation in Russian




To Sheila
Шейле
Twilight fades
Сумерки тают
Through blistered Avalon
Сквозь покрытую волдырями Авалонию
The sky's cruel torch
Небесный жестокий факел
On aching autobahn
На измученной автостраде
Into the uncertain divine
В неуловимое божественное
We scream into the last divide
Мы кричим в последний разлом
You make me real
Ты делаешь меня настоящим
You make me real
Ты делаешь меня настоящим
Strong as I feel
Сильным, как я чувствую
You make me real
Ты делаешь меня настоящим
Sheila rides on crashing nightingale
Шейла мчится на крушащемся соловье
Intake eyes leave passing vapor trails
Впитывающие глаза оставляют пролетающий за собой пар
With blushing brilliance alive
С румяным великолепием жива
Because it's time to arrive
Потому что пора прибыть
You make me real
Ты делаешь меня настоящим
You make me real
Ты делаешь меня настоящим
Strong as I feel
Сильным, как я чувствую
You make me real
Ты делаешь меня настоящим
Lately, I just can't seem to believe
В последнее время я просто не могу поверить
Discard my friends to change the scenery
Отвергаю друзей, чтобы сменить обстановку
It meant the world to hold a bruising faith
Когда-то для меня значило все иметь сильную веру
But now it's just a matter of grace
Но теперь это лишь вопрос милости
A summer storm graces all of me
Летняя буря одаряет меня полностью
Highway warm sing silent poetry
Теплая трасса поёт безмолвные стихи
And I could bring you the light
И я могу принести тебе свет
And take you home into the night
И забрать тебя домой в ночь
You make me real (lately, I just can't seem to believe)
Ты делаешь меня настоящим последнее время я просто не могу поверить)
You make me real (discard my friends to change the scenery)
Ты делаешь меня настоящим (отвергаю друзей, чтобы сменить обстановку)
Strong as I feel (it meant the world to hold a bruising faith)
Сильным, как я чувствую (когда-то для меня значило всё иметь сильную веру)
You make me real (but now it's just a matter of grace)
Ты делаешь меня настоящим (но теперь это лишь вопрос милости)





Writer(s): William Corgan


Attention! Feel free to leave feedback.