Lyrics and translation The Smashing Pumpkins - Muzzle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
fear
that
I
am
ordinary,
just
like
everyone
Боюсь,
я
обычный,
как
и
все
To
lie
here
and
die
among
the
sorrows
Лежать
здесь
и
умирать
среди
печалей,
Adrift
among
the
days
Дрейфуя
средь
дней.
For
everything
I
ever
said
and
Ведь
все,
что
я
когда-либо
говорил,
Everything
I′ve
ever
done
is
gone
and
dead
И
все,
что
я
когда-либо
делал,
— ушло
и
мертво,
As
all
things
must
surely
have
to
end
Как
все
должно
когда-нибудь
закончиться.
The
great
loves
will
one
day
have
to
part
Великим
любовям
однажды
суждено
расстаться.
I
know
that
I
am
meant
for
this
world
Я
знаю,
что
я
предназначен
для
этого
мира.
My
life
has
been
extraordinary,
blessed
and
cursed
and
won
Моя
жизнь
была
необыкновенной,
благословенной
и
проклятой,
и
побежденной.
Time
heals
but
I'm
forever
broken
Время
лечит,
но
я
навсегда
сломлен
By
and
by
the
way
Постепенно.
Have
you
ever
heard
the
words
I′m
singing
in
these
songs?
Ты
когда-нибудь
слышала
слова,
которые
я
пою
в
этих
песнях?
It's
for
the
girl
I've
loved
all
along
Это
для
девушки,
которую
я
любил
всегда.
Can
a
taste
of
love
be
so
wrong
Может
ли
вкус
любви
быть
настолько
неправильным?
As
all
things
must
surely
have
to
end
Как
все
должно
когда-нибудь
закончиться.
The
great
loves
will
one
day
have
to
part
Великим
любовям
однажды
суждено
расстаться.
I
know
that
I
am
meant
for
this
world
Я
знаю,
что
я
предназначен
для
этого
мира.
And
in
my
mind
as
I
was
floating,
far
above
the
clouds
И
в
своих
мыслях,
паря
высоко
над
облаками,
Some
children
laughed
I′d
fall
for
Я
слышал
смех
детей,
в
которые,
я,
по
их
мнению,
мог
бы
влюбиться,
Certain
for
thinking
that
I′d
last
forever
Уверенных
в
том,
что
я
буду
жить
вечно.
But
I
knew
exactly
where
I
was
Но
я
точно
знал,
где
я,
And
I
knew
the
meaning
of
it
all
И
я
знал
смысл
всего
этого,
And
I
knew
the
distance
to
the
sun
И
я
знал
расстояние
до
солнца,
And
I
knew
the
echo
that
is
love
И
я
знал
эхо,
которое
есть
любовь,
And
I
knew
the
secrets
in
your
spires
И
я
знал
секреты
в
твоих
шпилях,
And
I
knew
the
emptiness
of
youth
И
я
знал
пустоту
юности,
And
I
knew
the
solitude
of
heart
И
я
знал
одиночество
сердца,
And
I
knew
the
murmurs
of
the
soul
И
я
знал
шепот
души.
And
the
world
is
drawn
into
your
hands
И
мир
втянут
в
твои
руки,
And
the
world
is
etched
upon
your
heart
И
мир
выгравирован
на
твоем
сердце,
And
the
world
so
hard
to
understand
И
мир
так
трудно
понять
In
the
world
you
can't
live
without
В
мире,
без
которого
ты
не
можешь
жить.
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира,
And
I
knew
the
silence
of
the
world
И
я
знал
тишину
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Corgan
Attention! Feel free to leave feedback.