Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cemetry Gates - Live in Boston
Friedhofstore - Live in Boston
A
dreaded
sunny
day
Ein
schrecklich
sonniger
Tag
So
I
meet
you
at
the
cemetry
gates
Also
treffe
ich
dich
an
den
Friedhofstoren
Keats
and
Yeats
are
on
your
side
Keats
und
Yeats
sind
auf
deiner
Seite
A
dreaded
sunny
day
Ein
schrecklich
sonniger
Tag
So
I
meet
you
at
the
cemetry
gates
Also
treffe
ich
dich
an
den
Friedhofstoren
Keats
and
Yeats
are
on
your
side
Keats
und
Yeats
sind
auf
deiner
Seite
While
Wilde
is
on
mine
Während
Wilde
auf
meiner
ist
So
we
go
inside
and
we
gravely
read
the
stones
Also
gehen
wir
hinein
und
lesen
ernst
die
Steine
All
those
people,
all
those
lives
All
diese
Menschen,
all
diese
Leben
Where
are
they
now?
Wo
sind
sie
jetzt?
With
loves
and
hates
Mit
Lieben
und
Hässen
With
passions
just
like
mine
Mit
Leidenschaften
genau
wie
meine
They
were
born
Sie
wurden
geboren
And
then
they
lived
Und
dann
lebten
sie
And
then
they
died
Und
dann
starben
sie
Seems
so
unfair
Scheint
so
unfair
I
want
to
cry
Ich
möchte
weinen
You
say,
"Ere
thrice
the
sun
hath
done
Du
sagst:
"Eh'
dreimal
die
Sonne
getan
hat
Salutation
to
the
dawn"
Begrüßung
der
Morgendämmerung"
And
you
claim
these
words
as
your
own
Und
du
behauptest,
diese
Worte
wären
deine
eigenen
But
I've
read
well
and
I've
heard
them
said
Aber
ich
habe
gut
gelesen
und
ich
habe
sie
sagen
hören
A
hundred
times,
maybe
less,
maybe
more
Hundertmal,
vielleicht
weniger,
vielleicht
mehr
If
you
must
write
prose
or
poems
Wenn
du
Prosa
oder
Gedichte
schreiben
musst
The
words
you
use
should
be
your
own
Die
Worte,
die
du
verwendest,
sollten
deine
eigenen
sein
Don't
plagiarise
or
take
on
loan
Plagiere
nicht
oder
leihe
nicht
aus
There's
always
someone,
somewhere
Es
gibt
immer
jemanden,
irgendwo
With
a
big
nose
who
knows
Mit
einer
großen
Nase,
der
es
weiß
And
who
trips
you
up
and
laughs
Und
der
dir
ein
Bein
stellt
und
lacht
When
you
fall
Wenn
du
fällst
Who'll
trip
you
up
and
laugh
Der
dir
ein
Bein
stellt
und
lacht
When
you
fall
Wenn
du
fällst
You
say,
"Ere
long
done
do
does
did"
Du
sagst:
"Eh'
bald
getan
tun
tat
tat"
Words
which
could
only
be
your
own
Worte,
die
nur
deine
eigenen
sein
könnten
You
then
produce
the
text
Du
produzierst
dann
den
Text
From
whence
was
ripped
Woher
es
gerissen
wurde
Some
dizzy
whore,
1804
Eine
schwindelige
Hure,
1804
A
dreaded
sunny
day
Ein
schrecklich
sonniger
Tag
So
let's
go
where
we're
happy
Also
lass
uns
dorthin
gehen,
wo
wir
glücklich
sind
And
I
meet
you
at
the
cemetry
gates
Und
ich
treffe
dich
an
den
Friedhofstoren
Oh,
Keats
and
Yeats
are
on
your
side
Oh,
Keats
und
Yeats
sind
auf
deiner
Seite
A
dreaded
sunny
day
Ein
schrecklich
sonniger
Tag
So
let's
go
where
we're
wanted
Also
lass
uns
dorthin
gehen,
wo
wir
gewollt
sind
And
I
meet
you
at
the
cemetry
gates
Und
ich
treffe
dich
an
den
Friedhofstoren
Keats
and
Yeats
are
on
your
side
Keats
und
Yeats
sind
auf
deiner
Seite
But
you
lose
Aber
du
verlierst
Weird
lover
Wilde
is
on
mine
Der
schräge
Liebhaber
Wilde
ist
auf
meiner
You
have
good
taste,
thank
you
Du
hast
guten
Geschmack,
danke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Patrick Morrissey, Johnny Marr
Attention! Feel free to leave feedback.