Lyrics and translation The Smiths - Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
Нарисуй пошлую картинку (апрель 1987, ранняя версия)
At
the
record
company
meeting
На
совещании
в
звукозаписывающей
компании
On
their
hands
a
dead
star
В
их
руках
мертвая
звезда
And
oh,
the
plans
they
weave
И
о,
какие
планы
они
плетут
And
oh,
the
sickening
greed
И
о,
какая
тошнотворная
жадность
At
the
record
company
party
На
вечеринке
звукозаписывающей
компании
On
their
hands
a
dead
star
В
их
руках
мертвая
звезда
The
sycophantic
slags
all
say
Все
льстивые
шлюхи
говорят
"I
knew
him
first
and
I
knew
him
well"
"Я
знал
его
первым,
и
я
знал
его
хорошо"
Reissue,
repackage,
repackage
Переиздать,
переупаковать,
переупаковать
Re-evaluate
the
songs
Переоценить
песни
Double-pack
with
a
photograph
Двойной
альбом
с
фотографией
Extra
track
and
a
tacky
badge
Дополнительный
трек
и
безвкусный
значок
A-list,
playlist,
please
them,
please
them,
please
them
Список
А,
плейлист,
угодить
им,
угодить
им,
угодить
им
Sadly,
this
was
your
life
К
сожалению,
такова
была
твоя
жизнь
But
you
could
have
said
no
if
you'd
wanted
to
Но
ты
могла
бы
сказать
"нет",
если
бы
захотела
You
could
have
said
no
if
you'd
wanted
to
Ты
могла
бы
сказать
"нет",
если
бы
захотела
BPI,
MTV,
BBC,
please
them,
please
them
BPI,
MTV,
BBC,
угодить
им,
угодить
им
Sadly,
this
was
your
life
К
сожалению,
такова
была
твоя
жизнь
But
you
could
have
said
no
if
you'd
wanted
to
Но
ты
могла
бы
сказать
"нет",
если
бы
захотела
You
could
have
walked
away,
couldn't
you?
Ты
могла
бы
уйти,
не
так
ли?
I
touched
you
at
the
sound
check
Я
коснулся
тебя
на
саундчеке
You
had
no
real
way
of
knowing
Ты
никак
не
могла
знать
In
my
heart,
I
begged
"take
me
with
you"
В
моем
сердце
я
умолял:
"Возьми
меня
с
собой"
I
don't
care
where
you're
going
Мне
все
равно,
куда
ты
идешь
But
to
you
I
was
faceless,
I
was
fawning,
I
was
boring
Но
для
тебя
я
был
безликим,
я
был
льстивым,
я
был
скучным
A
child
from
those
ugly
new
houses
Ребенок
из
тех
уродливых
новых
домов
Who
could
never
begin
to
know
Который
никогда
не
смог
бы
узнать
Who
could
never
really
know
Который
никогда
по-настоящему
не
смог
бы
узнать
Best
of,
most
of
Лучшее
из,
большая
часть
Satiate
the
need
Удовлетворить
потребность
Slip
them
into
different
sleeves
Засунуть
их
в
разные
обложки
Buy
both
and
feel
deceived
Купить
оба
и
почувствовать
себя
обманутым
Climber,
new
entry,
re-entry
Новичок,
новое
вхождение,
повторное
вхождение
World
tour,
media
whore,
please
the
press
in
Belgium
Мировое
турне,
медиа-шлюха,
угодить
прессе
в
Бельгии
This
was
your
life,
and
when
it
fails
to
recoup,
well
maybe
Это
была
твоя
жизнь,
и
если
она
не
окупится,
ну,
может
быть
You
just
haven't
earned
it
yet,
baby
Ты
просто
еще
не
заслужила
этого,
детка
I
walked
a
pace
behind
you
at
the
sound
check
Я
шел
на
шаг
позади
тебя
на
саундчеке
You're
just
the
same
as
I
am
Ты
такая
же,
как
и
я
What
makes
most
people
feel
happy
То,
что
делает
большинство
людей
счастливыми
Leads
us
headlong
into
harm
Ведет
нас
прямиком
к
беде
So,
in
my
bedroom
in
those
ugly
new
houses
Так,
в
моей
спальне
в
тех
уродливых
новых
домах
I
danced
my
legs
down
to
the
knees
Я
танцевал
до
упаду
But
me
and
my
true
love
Но
мы
с
моей
настоящей
любовью
Will
never
meet
again
Больше
никогда
не
встретимся
At
the
record
company
meeting
На
совещании
в
звукозаписывающей
компании
On
their
hands,
at
last,
a
dead
star
В
их
руках,
наконец,
мертвая
звезда
But
they
can
never
taint
you
in
my
eyes
Но
они
никогда
не
смогут
очернить
тебя
в
моих
глазах
They
can
never
touch
you
now
Они
никогда
не
смогут
коснуться
тебя
теперь
No,
they
cannot
hurt
you,
my
darling
Нет,
они
не
могут
причинить
тебе
боль,
моя
дорогая
They
cannot
touch
you
now
Они
не
могут
коснуться
тебя
теперь
But
me
and
my
true
love
Но
мы
с
моей
настоящей
любовью
Will
never
meet
again
Больше
никогда
не
встретимся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEVEN MORRISSEY, JOHNNY MARR
1
Reel Around the Fountain (July 1983, Troy Tate final version)
2
Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
3
Death of a Disco Dancer (April 1987, first take)
4
Girlfriend In a Coma (January 1987, early take)
5
Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
6
Is It Really So Strange? (June 1986, unreleased studio recording)
7
Ask (June 1986, early take)
8
The Queen Is Dead (Fall 1985, original unedited version)
9
There Is a Light That Never Goes Out (September 1985, take 1 early lyric)
10
Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
11
This Night Has Opened My Eyes (June 1984, unreleased studio recording)
12
The Hand That Rocks the Cradle (October 1983, John Porter monitor mix)
13
Frankly, Mr. Shankly (November 1985, Stephen Street 'trumpet' take)
Attention! Feel free to leave feedback.