Lyrics and translation The Smiths - Pretty Girls Make Graves - 2011 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upon
the
sand,
upon
the
bay
На
песке,
на
берегу
залива.
"There
is
a
quick
and
easy
way"
you
say
"Есть
быстрый
и
легкий
способ",
- говоришь
ты.
Before
you
illustrate
Прежде
чем
проиллюстрировать
I'd
rather
state
Я
бы
предпочел
заявить
I'm
not
the
man
you
think
I
am
Я
не
тот
за
кого
ты
I'm
not
the
man
you
think
I
am
Меня
принимаешь
я
не
тот
за
кого
ты
меня
принимаешь
And
sorrow's
native
son
И
родной
сын
скорби.
He
will
not
smile
for
anyone
Он
никому
не
улыбнется.
And
pretty
girls
make
graves
И
красивые
девушки
роют
могилы.
Ooh,
ooh,
ooh
У-у-у,
у-у-у
...
End
of
the
pier,
end
of
the
bay
Конец
пирса,
конец
залива.
You
tug
my
arm
and
say
Ты
дергаешь
меня
за
руку
и
говоришь:
Give
in
to
lust,
give
up
to
lust
Поддайся
похоти,
поддайся
похоти.
Oh,
heaven
knows
we'll
soon
be
dust
О,
видит
Бог,
скоро
мы
превратимся
в
пыль.
Oh,
I'm
not
the
man
you
think
I
am
О,
я
не
тот
человек,
за
которого
ты
меня
I'm
not
the
man
you
think
I
am
Принимаешь,
я
не
тот
человек,
за
которого
ты
меня
принимаешь.
And
sorrow's
native
son
И
родной
сын
скорби.
He
will
not
rise
for
anyone
Он
не
восстанет
ни
за
кого.
And
pretty
girls
make
graves
И
красивые
девушки
роют
могилы.
(Oh
really?)
(О,
правда?)
Ooh,
ooh,
ooh
У-у-у,
у-у-у
...
I
could
have
been
wild
and
I
could
have
been
free
Я
мог
бы
быть
диким
и
свободным.
But
nature
played
this
trick
on
me
Но
природа
сыграла
со
мной
злую
шутку.
She
wants
it
now
and
she
will
not
wait
Она
хочет
этого
сейчас
и
не
станет
ждать.
But
she's
too
rough
and
I'm
too
delicate
Но
она
слишком
груба,
а
я
слишком
нежен.
Then
on
the
sand,
another
man,
he
takes
her
hand
Потом
на
песке
другой
мужчина
берет
ее
за
руку.
A
smile
lights
up
her
stupid
face
and
well
it
would
Улыбка
озаряет
ее
глупое
лицо
и
что
ж
так
и
будет
I
lost
my
faith
in
womanhood
Я
потеряла
веру
в
женственность.
I
lost
my
faith
in
womanhood
Я
потеряла
веру
в
женственность.
I
lost
my
faith
Я
потерял
свою
веру.
Ooh,
ooh,
ooh
У-у-у,
у-у-у
...
Hand
in
glove
Рука
об
руку
The
sun
shines
out
of
our
behind
Солнце
светит
нам
в
спину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Morrissey, John Marr
Attention! Feel free to leave feedback.