Lyrics and translation The Smiths - Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
Хулиганы из Рашолма (июль 1984, первый дубль Джона Портера)
The
last
night
of
the
fair
В
последнюю
ночь
ярмарки
By
the
big
wheel
generator
У
генератора
большого
колеса
A
boy
is
stabbed
Парня
пырнули
ножом
And
his
money
is
grabbed
И
деньги
у
него
отняли
And
the
air
hangs
heavy
like
a
dulling
wine
И
воздух
густой,
как
кислое
вино
She
is
famous
Ты
знаменита
An
engagement
ring
Обручальное
кольцо
Doesn't
mean
a
thing
Ничего
не
значит
To
a
mind
consumed
by
brass
(money)
Для
ума,
одержимого
деньгами
And
though
I
walk
home
alone
И
хотя
я
иду
домой
один
(I
might
walk
home
alone)
(Возможно,
я
пойду
домой
один)
But
my
faith
in
love
is
still
devout
Но
моя
вера
в
любовь
всё
ещё
крепка
The
last
night
of
the
fair
В
последнюю
ночь
ярмарки
From
a
seat
on
a
whirling
waltzer
С
места
на
кружащемся
вальсе
Her
skirt
ascends
for
a
watching
eye
Твоя
юбка
взлетает
для
смотрящего
глаза
It's
a
hideous
trait
(on
her
mother's
side)
Это
отвратительная
черта
(по
линии
твоей
матери)
From
a
seat
on
a
whirling
waltzer
С
места
на
кружащемся
вальсе
Her
skirt
ascends
for
a
watching
eye
Твоя
юбка
взлетает
для
смотрящего
глаза
It's
a
hideous
trait
(on
her
mother's
side)
Это
отвратительная
черта
(по
линии
твоей
матери)
And
though
I
walk
home
alone
И
хотя
я
иду
домой
один
(I
might
walk
home
alone)
(Возможно,
я
пойду
домой
один)
But
my
faith
in
love
is
still
devout
Но
моя
вера
в
любовь
всё
ещё
крепка
Then
someone
falls
in
love
Потом
кто-то
влюбляется
And
someone's
beaten
up
А
кого-то
избивают
Someone's
beaten
up
Кого-то
избивают
And
the
senses
being
dulled
are
mine
И
притупленные
чувства
— мои
And
someone
falls
in
love
Потом
кто-то
влюбляется
Then
someone's
beaten
up
А
кого-то
избивают
Someone's
beaten
up
Кого-то
избивают
And
the
senses
being
dulled
are
mine
И
притупленные
чувства
— мои
And
though
I
walk
home
alone
И
хотя
я
иду
домой
один
(I
might
walk
home
alone)
(Возможно,
я
пойду
домой
один)
But
my
faith
in
love
is
still
devout
Но
моя
вера
в
любовь
всё
ещё
крепка
This
is
the
last
night
of
the
fair
Это
последняя
ночь
ярмарки
And
the
grease
in
the
hair
И
бриолин
в
волосах
Of
a
speedway
operator
Механика
спидвея
Is
all
a
tremulous
heart
requires
— Всё,
чего
требует
трепетное
сердце
A
schoolgirl
is
denied
Школьнице
отказано
She
said:
"How
quickly
would
I
die
Она
сказала:
"Как
быстро
я
умру
If
I
jumped
from
the
top
of
the
parachute?"
Если
спрыгну
с
вершины
парашютной
вышки?"
This
is
the
last
night
of
the
fair
Это
последняя
ночь
ярмарки
And
the
grease
in
the
hair
И
бриолин
в
волосах
Of
a
speedway
operator
Механика
спидвея
Is
all
a
tremulous
heart
requires
— Всё,
чего
требует
трепетное
сердце
A
schoolgirl
is
denied
Школьнице
отказано
She
said:
"How
quickly
would
I
die
Она
сказала:
"Как
быстро
я
умру
If
I
jumped
from
the
top
of
the
parachute?"
Если
спрыгну
с
вершины
парашютной
вышки?"
So
scratch
my
name
on
your
arm
with
a
fountain
pen
Так
нацарапай
моё
имя
на
своей
руке
авторучкой
This
means
you
really
love
me
Это
значит,
что
ты
действительно
любишь
меня
Scratch
my
name
on
your
arm
with
a
fountain
pen
Нацарапай
моё
имя
на
своей
руке
авторучкой
This
means
you
really
love
me
Это
значит,
что
ты
действительно
любишь
меня
And
though
I
walk
home
alone
И
хотя
я
иду
домой
один
(I
just
might
walk
home
alone)
(Возможно,
я
просто
пойду
домой
один)
But
my
faith
in
love
is
still
devout
Но
моя
вера
в
любовь
всё
ещё
крепка
I
might
walk
home
alone
Возможно,
я
пойду
домой
один
But
my
faith
in
love
is
still
devout
Но
моя
вера
в
любовь
всё
ещё
крепка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHNNY MARR, MORRISSEY
1
Reel Around the Fountain (July 1983, Troy Tate final version)
2
Paint a Vulgar Picture (April 1987, early take)
3
Death of a Disco Dancer (April 1987, first take)
4
Girlfriend In a Coma (January 1987, early take)
5
Sheila Take a Bow (January 1987, John Porter original version)
6
Is It Really So Strange? (June 1986, unreleased studio recording)
7
Ask (June 1986, early take)
8
The Queen Is Dead (Fall 1985, original unedited version)
9
There Is a Light That Never Goes Out (September 1985, take 1 early lyric)
10
Rusholme Ruffians (July 1984, John Porter first take)
11
This Night Has Opened My Eyes (June 1984, unreleased studio recording)
12
The Hand That Rocks the Cradle (October 1983, John Porter monitor mix)
13
Frankly, Mr. Shankly (November 1985, Stephen Street 'trumpet' take)
Attention! Feel free to leave feedback.