Lyrics and translation The Smiths - This Charming Man (John Peel Session 9/14/83)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punctured
bicycle
Проколотый
велосипед.
On
a
hillside
desolate
На
пустынном
склоне
холма.
Will
nature
make
a
man
of
me
yet?
Сделает
ли
природа
меня
мужчиной?
When
in
this
charming
car
Когда
в
этой
очаровательной
машине
...
This
charming
man
Этот
очаровательный
человек
...
Why
compromise
life's
complexity
Зачем
компрометировать
сложность
жизни?
When
the
leather
runs
smooth
Когда
кожа
гладкая.
On
the
passenger
seat?
На
пассажирском
сиденье?
I
would
go
out
tonight
Я
бы
вышел
сегодня
вечером.
But
I
haven't
got
a
stitch
to
wear
Но
у
меня
нет
стежка,
чтобы
носить
его.
This
man
said
"it's
gruesome
Этот
человек
сказал:
"Это
ужасно.
That
someone
so
handsome
should
care"
Кому-то,
кто
так
красив,
должно
быть
не
все
равно".
Ah!
A
jumped-up
pantry
boy
Ах!
прыгающий
кладовщик!
Who
never
knew
his
place
Кто
никогда
не
знал
его
места?
He
said
"return
the
ring"
Он
сказал:"верни
кольцо!"
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
I
would
go
out
tonight
Я
бы
вышел
сегодня
вечером.
But
I
haven't
got
a
stitch
to
wear
Но
у
меня
нет
стежка,
чтобы
носить
его.
This
man
said
"it's
gruesome
Этот
человек
сказал:
"Это
ужасно.
That
someone
so
handsome
should
care"
Кому-то,
кто
так
красив,
должно
быть
не
все
равно".
La,
la-la,
la-la,
la-la,
this
charming
man...
Ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
этот
очаровательный
человек...
Oh,
la-la,
la-la,
la-la,
this
charming
man...
О,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
этот
очаровательный
человек...
Ah!
A
jumped-up
pantry
boy
Ах!
прыгающий
кладовщик!
Who
never
knew
his
place
Кто
никогда
не
знал
его
места?
He
said
"return
the
ring"
Он
сказал:"верни
кольцо!"
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
New
York
version
adds:
Нью-Йоркская
версия
добавляет:
I
would
go
out
tonight
Я
бы
вышел
сегодня
вечером.
But
I
haven't
got
a
stitch
to
wear
Но
у
меня
нет
стежка,
чтобы
носить
его.
I
would
go
out
tonight
Я
бы
вышел
сегодня
вечером.
But
I
haven't
got
a
stitch
to
wear
Но
у
меня
нет
стежка,
чтобы
носить
его.
Oh,
la-la,
la-la,
la-la,
this
charming
man...
О,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
этот
очаровательный
человек...
Oh,
la-la,
la-la,
la-la,
this
charming
man...
О,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
этот
очаровательный
человек...
Ah!
A
jumped-up
pantry
boy
Ах!
прыгающий
кладовщик!
Who
never
knew
his
place
Кто
никогда
не
знал
его
места?
He
said
"return
the
ring"
Он
сказал:"верни
кольцо!"
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
He
knows
so
much
about
these
things
Он
так
много
знает
об
этих
вещах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEVEN MORRISSEY, JOHNNY MARR
Attention! Feel free to leave feedback.